Pal Pal

by Afusicft AliSoomroMusic

ਪਲ ਪਲ ਜੀਣਾ ਮੁਹਾਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ
pala pala jINA muhAla merA tere binAM
Every single moment, living has become a burden without you
ਇਹ ਸਾਰੇ ਨਸ਼ੇ ਬੇਕਾਰ ਤੇਰੀ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਸਿਵਾ
iha sAre nasa਼e bekAra terI akkhAM de sivA
All these intoxicants are worthless compared to your eyes
ਘਰ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਰਹਿੰਦਾ ਤੇਰਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ
ghara nahIM jAtA maiM bAhara rahiMdA terA iMtaja਼Ara
I don't go home, I stay out waiting for you
ਮੇਰੇ ਖ਼ਵਾਬਾਂ ਵਿਚ ਆਣ ਕਰਕੇ ਸੋਲਾਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ
mere kha਼vAbAM vicha ANa karake solAM sa਼iMgAra
You come into my dreams adorned in [Solan Shringar: the sixteen traditional bridal adornments and rituals of beauty]
ਮੈਂ ਅਬ ਕਿਉਂ ਹੋਸ਼ ਮੇਂ ਆਤਾ ਨਹੀਂ
maiM aba kiuM hosa਼ meM AtA nahIM
Why do I not return to my senses now?
ਸੁਕੂਨ ਯੇ ਦਿਲ ਕਿਉਂ ਪਾਤਾ ਨਹੀਂ
sukUna ye dila kiuM pAtA nahIM
Why does this heart find no peace?
ਕਿਉਂ ਤੋੜੂੰ ਖ਼ੁਦ ਸੇ ਜੋ ਥੇ ਵਾਅਦੇ
kiuM to.DUM kha਼uda se jo the vAade
Why should I break the promises I made to myself?
ਕਿ ਅਬ ਯੇ ਇਸ਼ਕ ਨਿਭਾਨਾ ਨਹੀਂ
ki aba ye isa਼ka nibhAnA nahIM
That I must no longer fulfill this love
ਮੈਂ ਮੋੜੂੰ ਤੁਮਸੇ ਜੋ ਯੇ ਚਿਹਰਾ
maiM mo.DUM tumase jo ye chiharA
If I turn my face away from you
ਦੁਬਾਰਾ ਨਜ਼ਰ ਮੇਂ ਆਨਾ ਨਹੀਂ
dubArA naja਼ra meM AnA nahIM
I must never come into your sight again
ਯੇ ਦੁਨੀਆ ਜਾਣੇ ਮੇਰਾ ਦਰਦ
ye dunIA jANe merA darada
The whole world knows my pain
ਤੁਝੇ ਯੇ ਨਜ਼ਰ ਕਿਉਂ ਆਤਾ ਨਹੀਂ
tujhe ye naja਼ra kiuM AtA nahIM
Why is it that you cannot see it?
ਸੋਹਣਿਆ ਯੂਂ ਤੇਰਾ ਸ਼ਰਮਾਨਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨਾ ਲੈ ਲੇ
sohaNiA yUM terA sa਼ramAnA merI jAna nA lai le
[Sohneya: Oh beautiful one], the way you shyly blush, may it not take my life
ਕਾਨ ਕੇ ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ ਛੁਪਾਨਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕਿਆ ਕਹਿਣੇ
kAna ke pichChe ja਼ulapha਼ ChupAnA merI jAna kiA kahiNe
Tucking a lock of hair behind your ear, my goodness, what a sight
ਜ਼ਾਲਿਮਾ ਤੌਬਾ ਤੇਰਾ ਨਖ਼ਰਾ ਇਸ ਕੇ ਵਾਰ ਕਿਆ ਕਹਿਣੇ
ja਼AlimA taubA terA nakha਼rA isa ke vAra kiA kahiNe
[Zaalima: Cruel one/Heartbreaker], I seek refuge from your [Nakhra: coquettish ego/pretence], what a strike it delivers
ਥਾਮ ਕੇ ਬੈਠੇ ਦਿਲ ਕੋ ਘਾਇਲ ਕਹੀਂ ਹਾਰ ਨਾ ਬੈਠੇ
thAma ke baiThe dila ko ghAila kahIM hAra nA baiThe
I sit here clutching my wounded heart, fearing I might just lose it
ਤੇਰੀ ਨਜ਼ਰੇਂ ਮੁਝਸੇ ਕਿਆ ਕਹਿਤੀ ਹੈਂ
terI naja਼reM mujhase kiA kahitI haiM
What do your eyes say to me?
ਇਨਮੇਂ ਵਫ਼ਾ ਬਹਿਤੀ ਹੈ
inameM vapha਼A bahitI hai
Faithfulness flows within them
ਥੋੜ੍ਹੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਸੀ ਰਾਜ਼ੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਸੀ ਖਫ਼ਾ ਰਹਿਤੀ ਹੈਂ
tho.DhI tho.DhI sI rAja਼I tho.DhI sI khapha਼A rahitI haiM
They remain slightly agreeable and slightly [Khafa: annoyed/upset]
ਲੋਕ ਹੈਂ ਜ਼ਾਲਿਮ ਬੜੇ ਇਨਮੇਂ ਜਫ਼ਾ ਦੇਖੀ ਹੈ
loka haiM ja਼Alima ba.De inameM japha਼A dekhI hai
People are very [Zaalim: cruel/oppressive], I have seen only betrayal in them
ਯੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਨਹੀਂ ਮੈਨੇ ਤੁਝਮੇਂ ਵਫ਼ਾ ਦੇਖੀ ਹੈ
ye dunIA terI nahIM maine tujhameM vapha਼A dekhI hai
This world is not for you, for I have seen true loyalty in you
ਜੀਣਾ ਮੁਹਾਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ
jINA muhAla merA tere binAM
Living has become a burden without you
ਇਹ ਸਾਰੇ ਨਸ਼ੇ ਬੇਕਾਰ ਤੇਰੀ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਸਿਵਾ
iha sAre nasa਼e bekAra terI akkhAM de sivA
All these intoxicants are worthless compared to your eyes
ਘਰ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਰਹਿੰਦਾ ਤੇਰਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ
ghara nahIM jAtA maiM bAhara rahiMdA terA iMtaja਼Ara
I don't go home, I stay out waiting for you
ਮੇਰੇ ਖ਼ਵਾਬਾਂ ਵਿਚ ਆਣ ਕਰਕੇ ਸੋਲਾਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ
mere kha਼vAbAM vicha ANa karake solAM sa਼iMgAra
You come into my dreams adorned in [Solan Shringar: the sixteen traditional bridal adornments and rituals of beauty]

Share

More by Afusic

View all songs →