Pal Pal - Trending Version

by Afusicft AliSoomroMusic

ਪਲ ਪਲ ਜੀਣਾ ਮੁਹਾਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ
pala pala jINA muhAla merA tere binAM
Every moment of living has become a heavy burden without you
ਇਹ ਸਾਰੇ ਨਸ਼ੇ ਬੇਕਾਰ ਤੇਰੀ ਆਂਖੋਂ ਕੇ ਸਿਵਾ
iha sAre nasa਼e bekAra terI AMkhoM ke sivA
All these intoxicants are worthless, save for the gaze of your eyes
ਕਰ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਰਹਿੰਦਾ ਤੇਰਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ
kara nahIM jAtA maiM bAhara rahiMdA terA iMtaja਼Ara
I no longer venture outside, I just remain waiting for you
ਮੇਰੇ ਖ਼ਵਾਬੋਂ ਮੇਂ ਆਨਾ ਕਰਕੇ ਸੋਲ੍ਹਾਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ
mere kha਼vAboM meM AnA karake solhAM sa਼iMgAra
Come into my dreams adorned in [Solhah Shringar: the sixteen traditional bridal adornments and rituals of beauty]
ਮੈਂ ਅਬ ਕਿਉਂ ਹੋਸ਼ ਮੇਂ ਆਤਾ ਨਹੀਂ
maiM aba kiuM hosa਼ meM AtA nahIM
Why do I not return to my senses anymore?
ਸੁਕੂਨ-ਏ-ਦਿਲ ਕਿਉਂ ਪਾਤਾ ਨਹੀਂ
sukUna-e-dila kiuM pAtA nahIM
Why does my heart find no peace?
ਕਿਉਂ ਤੋੜੂੰ ਖ਼ੁਦ ਸੇ ਜੋ ਥੇ ਵਾਅਦੇ
kiuM to.DUM kha਼uda se jo the vAade
Why should I break the promises I made to myself?
ਕਿ ਅਬ ਯੇ ਇਸ਼ਕ ਨਿਭਾਨਾ ਨਹੀਂ
ki aba ye isa਼ka nibhAnA nahIM
That I would no longer fulfill the duties of this love
ਮੈਂ ਮੋੜੂੰ ਤੁਮਸੇ ਜੋ ਯੇ ਚਿਹਰਾ ਦੁਬਾਰਾ ਨਜ਼ਰ ਮਿਲਾਨਾ ਨਹੀਂ
maiM mo.DUM tumase jo ye chiharA dubArA naja਼ra milAnA nahIM
If I turn my face away from you, I must never lock eyes again
ਯੇ ਦੁਨੀਆਂ ਜਾਣੇ ਮੇਰਾ ਦਰਦ ਤੁਝੇ ਯੇ ਨਜ਼ਰ ਕਿਉਂ ਆਤਾ ਨਹੀਂ
ye dunIAM jANe merA darada tujhe ye naja਼ra kiuM AtA nahIM
The whole world knows my pain, yet why can you not see it?
ਸੋਹਣਿਆ ਯੂੰ ਤੇਰਾ ਸ਼ਰਮਾਨਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨਾ ਲੈ ਲੇ
sohaNiA yUM terA sa਼ramAnA merI jAna nA lai le
[Sohniya: my beautiful one], the way you shyly blush might just take my life
ਕਾਨ ਕੇ ਪਿੱਛੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ ਛੁਪਾਨਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਕਿਆ ਕਹਿਨੇ
kAna ke pichChe ja਼ulapha਼ ChupAnA merI jAna kiA kahine
Tucking a lock of hair behind your ear—my goodness, what a sight!
ਜ਼ਾਲਿਮਾ ਤੌਬਾ ਤੇਰਾ ਨਖ਼ਰਾ ਇਸਕੇ ਵਾਰ ਕਿਆ ਕਹਿਨੇ
ja਼AlimA taubA terA nakha਼rA isake vAra kiA kahine
[Zaalima: Cruel heartbreaker], I swear by your whims, their strikes are beyond compare
ਥਾਮ ਕੇ ਬੈਠੇ ਦਿਲ ਕੋ ਘਾਇਲ ਕਹੀਂ ਹਾਰ ਨਾ ਬੈਠੇ
thAma ke baiThe dila ko ghAila kahIM hAra nA baiThe
I sit clutching my wounded heart, fearing I might lose it all
ਤੇਰੀ ਨਜ਼ਰੇਂ ਮੁਝਸੇ ਕਿਆ ਕਹਿਤੀ ਹੈਂ
terI naja਼reM mujhase kiA kahitI haiM
What do your eyes try to tell me?
ਇਨਮੇਂ ਵਫ਼ਾ ਬਹਤੀ ਹੈ
inameM vapha਼A bahatI hai
Faithfulness flows within them
ਥੋੜ੍ਹੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਸੀ ਰਾਜ਼ੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਸੀ ਖ਼ਫ਼ਾ ਰਹਿਤੀ ਹੈਂ
tho.DhI tho.DhI sI rAja਼I tho.DhI sI kha਼pha਼A rahitI haiM
They seem a little bit willing, yet stay a little bit annoyed
ਲੋਗ ਹੈਂ ਜ਼ਾਲਿਮ ਬੜੇ
loga haiM ja਼Alima ba.De
People are very cruel
ਇਨਮੇਂ ਜਫ਼ਾ ਦੇਖੀ ਹੈ
inameM japha਼A dekhI hai
I have seen only betrayal in them
ਯੇ ਦੁਨੀਆਂ ਤੇਰੀ ਨਹੀਂ ਮੈਨੇ ਤੁਝ ਮੇਂ ਵਫ਼ਾ ਦੇਖੀ ਹੈ
ye dunIAM terI nahIM maine tujha meM vapha਼A dekhI hai
This world is not for you; I have seen true loyalty only in you
ਪਲ ਪਲ ਜੀਣਾ ਮੁਹਾਲ ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ
pala pala jINA muhAla merA tere binAM
Every moment of living has become a heavy burden without you
ਇਹ ਸਾਰੇ ਨਸ਼ੇ ਬੇਕਾਰ ਤੇਰੀ ਆਂਖੋਂ ਕੇ ਸਿਵਾ
iha sAre nasa਼e bekAra terI AMkhoM ke sivA
All these intoxicants are worthless, save for the gaze of your eyes
ਕਰ ਨਹੀਂ ਜਾਤਾ ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਰਹਿੰਦਾ ਤੇਰਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ
kara nahIM jAtA maiM bAhara rahiMdA terA iMtaja਼Ara
I no longer venture outside, I just remain waiting for you
ਮੇਰੇ ਖ਼ਵਾਬੋਂ ਮੇਂ ਆਨਾ ਕਰਕੇ ਸੋਲ੍ਹਾਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ
mere kha਼vAboM meM AnA karake solhAM sa਼iMgAra
Come into my dreams adorned in [Solhah Shringar: the sixteen traditional bridal adornments and rituals of beauty]

Share

More by Afusic

View all songs →