Dhol

by Aman Hayerft Gippy Grewal

ਓ ਸੁਣ ਵੇ ਵੈਲੀਆ
o suNa ve vailIA
O listen, you rogue [Vaili: a person with a reputation for fighting or being a local outlaw]
ਮਾੜੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ ਤੋਂ ਬਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਨਾ ਆਇਆ
mA.DIAM harakatAM toM bAja਼ nahIM nA AiA
You haven't stopped your wicked ways, have you?
ਹੁਣ ਵੇਖੀਂ ਪੈਂਦੇ ਖਿਲਾਰੇ
huNa vekhIM paiMde khilAre
Now watch as a massive scene unfolds.
ਐਵੇਂ ਨਾ ਡਰੀਂ ਨੀ ਦਿਲ ਹੌਲਾ ਨਾ ਕਰੀਂ
aiveM nA DarIM nI dila haulA nA karIM
Don't be afraid, girl, and don't let your heart feel small [Haula Karna: to belittle or lose courage]
ਬਸ ਇੱਕ ਹਾਮੀ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਦੀ ਭਰੀਂ
basa ikka hAmI sADe valla dI bharIM
Just give me your word and stand by my side
ਐਵੇਂ ਨਾ ਡਰੀਂ ਨੀ ਦਿਲ ਹੌਲਾ ਨਾ ਕਰੀਂ
aiveM nA DarIM nI dila haulA nA karIM
Don't be afraid, girl, and don't let your heart feel small
ਬਸ ਇੱਕ ਹਾਮੀ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਦੀ ਭਰੀਂ
basa ikka hAmI sADe valla dI bharIM
Just give me your word and stand by my side
ਵੈਲੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਾ ਲੱਭਣਾ
vailIAM de vichoM ikka vI nA labbhaNA
Not a single one of these rogues will be found later
ਵੈਲੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਾ ਲੱਭਣਾ
vailIAM de vichoM ikka vI nA labbhaNA
Not a single one of these rogues will be found later
ਮਾਰੀ ਜਾਂਦੇ ਜਿਹੜੇ ਲਲਕਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
mArI jAMde jiha.De lalakAre ballIe
Those who are currently letting out these bold shouts [Lalkare: spirited, defiant roars]
ਪਾਲਿਆ ਸਰੀਰ ਚੁੰਘ ਚੁੰਘ ਬੂਰੀਆਂ
pAliA sarIra chuMgha chuMgha bUrIAM
I’ve built this physique on the milk of brown buffaloes [Boorian: premium breed of buffalo known for high-fat milk]
ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਪਾ ਦਊਗਾ ਖਿਲਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
desI jaTTa pA daUgA khilAre ballIe
This local [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] will wreak total havoc
ਪਾਲਿਆ ਸਰੀਰ ਚੁੰਘ ਚੁੰਘ ਬੂਰੀਆਂ
pAliA sarIra chuMgha chuMgha bUrIAM
I’ve built this physique on the milk of brown buffaloes
ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਪਾ ਦਊਗਾ ਖਿਲਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
desI jaTTa pA daUgA khilAre ballIe
This local [Jatt] will wreak total havoc
ਜੰਮਿਆ ਨਹੀਂ ਮਾਂ ਨੇ ਜੀਹਨੇ ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਖਿਆ
jaMmiA nahIM mAM ne jIhane maMdA chaMgA AkhiA
No mother has yet given birth to one who could insult me
ਧਰਤੀ ਹਿਲਾ ਦਊ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਝਾਕਿਆ
dharatI hilA daU jiha.DA tere valla jhAkiA
I'll shake the very earth beneath whoever dares to eye you
ਜੰਮਿਆ ਨਹੀਂ ਮਾਂ ਨੇ ਜੀਹਨੇ ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਖਿਆ
jaMmiA nahIM mAM ne jIhane maMdA chaMgA AkhiA
No mother has yet given birth to one who could insult me
ਧਰਤੀ ਹਿਲਾ ਦਊ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਝਾਕਿਆ
dharatI hilA daU jiha.DA tere valla jhAkiA
I'll shake the very earth beneath whoever dares to eye you
ਖੜ੍ਹੀ ਰਹੀਂ ਮੋਢੇ ਨਾਲ ਮੋਢਾ ਜੋੜ ਕੇ
kha.DhI rahIM moDhe nAla moDhA jo.Da ke
Just keep standing with me, shoulder to shoulder
ਖੜ੍ਹੀ ਰਹੀਂ ਮੋਢੇ ਨਾਲ ਮੋਢਾ ਜੋੜ ਕੇ
kha.DhI rahIM moDhe nAla moDhA jo.Da ke
Just keep standing with me, shoulder to shoulder
ਹੁਣ ਭਾਵੇਂ ਵੈਰੀ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
huNa bhAveM vairI bAkI sAre ballIe
Even if the rest of the world turns into our enemy, my girl [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
ਪਾਲਿਆ ਸਰੀਰ ਚੁੰਘ ਚੁੰਘ ਬੂਰੀਆਂ
pAliA sarIra chuMgha chuMgha bUrIAM
I’ve built this physique on the milk of brown buffaloes
ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਪਾ ਦਊਗਾ ਖਿਲਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
desI jaTTa pA daUgA khilAre ballIe
This local [Jatt] will wreak total havoc
ਪਾਲਿਆ ਸਰੀਰ ਚੁੰਘ ਚੁੰਘ ਬੂਰੀਆਂ
pAliA sarIra chuMgha chuMgha bUrIAM
I’ve built this physique on the milk of brown buffaloes
ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਪਾ ਦਊਗਾ ਖਿਲਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
desI jaTTa pA daUgA khilAre ballIe
This local [Jatt] will wreak total havoc
ਪਿੰਡ ਸ਼ੇਖਦੌਲਤ 'ਚ ਸਾਨੂੰ ਬੜਾ ਮਾਣ ਨੀ
piMDa sa਼ekhadaulata 'cha sAnUM ba.DA mANa nI
In the village of Sheikhoupur, we are held in high regard
ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਈ ਧੱਕਾ ਫੇਰ ਸਾਨੂੰ ਪਰਵਾਨ ਨੀ
kare je koI dhakkA phera sAnUM paravAna nI
If someone tries to use force, it is simply unacceptable to us
ਪਿੰਡ ਸ਼ੇਖਦੌਲਤ 'ਚ ਸਾਨੂੰ ਬੜਾ ਮਾਣ ਨੀ
piMDa sa਼ekhadaulata 'cha sAnUM ba.DA mANa nI
In the village of Sheikhoupur, we are held in high regard
ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਈ ਧੱਕਾ ਫੇਰ ਸਾਨੂੰ ਪਰਵਾਨ ਨੀ
kare je koI dhakkA phera sAnUM paravAna nI
If someone tries to use force, it is simply unacceptable to us
ਨਸ਼ੇ ਪੱਤੇ ਵੱਲ ਤਾਂ ਜਮ੍ਹਾਂ ਨੀ ਝਾਕਦੇ
nasa਼e patte valla tAM jamhAM nI jhAkade
We don't even glance toward the path of drugs or vices
ਨਸ਼ੇ ਪੱਤੇ ਵੱਲ ਤਾਂ ਜਮ੍ਹਾਂ ਨੀ ਝਾਕਦੇ
nasa਼e patte valla tAM jamhAM nI jhAkade
We don't even glance toward the path of drugs or vices
ਲਾਈਏ ਨਿੱਤ ਮਹਿਫ਼ਲਾਂ ਚੁਬਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
lAIe nitta mahipha਼lAM chubAre ballIe
Instead, we host daily gatherings in our rooftop rooms [Mahfil: a social gathering of music and conversation]
ਪਾਲਿਆ ਸਰੀਰ ਚੁੰਘ ਚੁੰਘ ਬੂਰੀਆਂ
pAliA sarIra chuMgha chuMgha bUrIAM
I’ve built this physique on the milk of brown buffaloes
ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਪਾ ਦਊਗਾ ਖਿਲਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
desI jaTTa pA daUgA khilAre ballIe
This local [Jatt] will wreak total havoc
ਪਾਲਿਆ ਸਰੀਰ ਚੁੰਘ ਚੁੰਘ ਬੂਰੀਆਂ
pAliA sarIra chuMgha chuMgha bUrIAM
I’ve built this physique on the milk of brown buffaloes
ਦੇਸੀ ਜੱਟ ਪਾ ਦਊਗਾ ਖਿਲਾਰੇ ਬੱਲੀਏ
desI jaTTa pA daUgA khilAre ballIe
This local [Jatt] will wreak total havoc

Share

More by Aman Hayer

View all songs →