Laila Laila

by Amit Trivedi

ਓਏ ਲੈਲਾ ਲੈਲਾ ਲੈਲਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ
oe lailA lailA lailA merI jAna
O Laila, Laila, Laila, my very life [Laila: the legendary tragic heroine; here used as a synonym for a beloved]
ਕਿਆ ਹੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਦੇਖੂੰ ਮੈਂ ਤੁਝਕੋ ਆਂਖ ਮੂੰਦ ਕੇ
kiA hai terA nAma dekhUM maiM tujhako AMkha mUMda ke
Tell me, what is your name? I see you even with my eyes closed
ਛੈਲਾ ਛੈਲਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ਸਲਾਮ
ChailA ChailA karatA hai salAma
This Chhaila offers you his salutations [Chhaila: a flamboyant, stylish young man/dandy]
ਕਿਆ ਹੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਦੇਖੂੰ ਮੈਂ ਤੁਝਕੋ ਆਂਖ ਮੂੰਦ ਕੇ
kiA hai terA nAma dekhUM maiM tujhako AMkha mUMda ke
Tell me, what is your name? I see you even with my eyes closed
ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਬੇਚਾਰਾ ਬੇਚਾਰਾ ਦਿਲ ਆਜ ਸੇ
aMdhAdhuMda bechArA bechArA dila Aja se
Blindly infatuated, this poor, helpless heart is yours from today
ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਬੇਚਾਰਾ ਬੇਚਾਰਾ ਦਿਲ ਆਜ ਸੇ
aMdhAdhuMda bechArA bechArA dila Aja se
Blindly infatuated, this poor, helpless heart is yours from today
ਚੱਲ ਮੰਦੇ ਰਾਸਤੇ
challa maMde rAsate
Walking down these reckless paths
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਭੀ ਦਿਲ ਮੇਂ ਹੈ ਤੂ
mere dila ke dila ke dila ke bhI dila meM hai tU
In the heart of the heart of my heart, you reside
ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਭੀ ਦਿਲ ਮੇਂ ਹੈ ਤੂ
hAM mere dila ke dila ke dila ke bhI dila meM hai tU
Yes, in the heart of the heart of my heart, you reside
ਸੁਰੋਂ ਕਾ ਨਸ਼ਾ ਸਾ ਸੁਰੋਂ ਕਾ ਨਸ਼ਾ ਕਿਉਂ ਚੜ੍ਹਨੇ ਲਗਾ
suroM kA nasa਼A sA suroM kA nasa਼A kiuM cha.Dhane lagA
This intoxication of melodies, why does it begin to soar?
ਕ ਖ ਗ ਘ ਕੋ ਸਾ ਰੇ ਗਾ ਮਾ ਪਾ ਦਿਲ ਪੜ੍ਹਨੇ ਲਗਾ
ka kha ga gha ko sA re gA mA pA dila pa.Dhane lagA
The alphabet of my soul has begun to read the musical notes of love
ਕ ਖ ਗ ਮ ਪ ਤ ਥ ਦ ਨ ਸ ਯੇ ਕਿਆ ਹੋਨੇ ਲਗਾ
ka kha ga ma pa ta tha da na sa ye kiA hone lagA
Letters and sounds are blurring together, what is happening to me?
ਓਏ ਲੈਲਾ ਲੈਲਾ ਲੈਲਾ ਮੇਰੀ ਜਾਨ
oe lailA lailA lailA merI jAna
O Laila, Laila, Laila, my very life [Laila: the legendary tragic heroine; here used as a synonym for a beloved]
ਕਿਆ ਹੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਦੇਖੂੰ ਮੈਂ ਤੁਝਕੋ ਆਂਖ ਮੂੰਦ ਕੇ
kiA hai terA nAma dekhUM maiM tujhako AMkha mUMda ke
Tell me, what is your name? I see you even with my eyes closed
ਛੈਲਾ ਛੈਲਾ ਕਰਤਾ ਹੈ ਸਲਾਮ
ChailA ChailA karatA hai salAma
This Chhaila offers you his salutations [Chhaila: a flamboyant, stylish young man/dandy]
ਕਿਆ ਹੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਦੇਖੂੰ ਮੈਂ ਤੁਝਕੋ ਆਂਖ ਮੂੰਦ ਕੇ
kiA hai terA nAma dekhUM maiM tujhako AMkha mUMda ke
Tell me, what is your name? I see you even with my eyes closed
ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਬੇਚਾਰਾ ਬੇਚਾਰਾ ਦਿਲ ਆਜ ਸੇ
aMdhAdhuMda bechArA bechArA dila Aja se
Blindly infatuated, this poor, helpless heart is yours from today
ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਬੇਚਾਰਾ ਬੇਚਾਰਾ ਦਿਲ ਆਜ ਸੇ
aMdhAdhuMda bechArA bechArA dila Aja se
Blindly infatuated, this poor, helpless heart is yours from today
ਚੱਲ ਮੰਦੇ ਰਾਸਤੇ
challa maMde rAsate
Walking down these reckless paths
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਭੀ ਦਿਲ ਮੇਂ ਹੈ ਤੂ
mere dila ke dila ke dila ke bhI dila meM hai tU
In the heart of the heart of my heart, you reside
ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਭੀ ਦਿਲ ਮੇਂ ਹੈ ਤੂ
hAM mere dila ke dila ke dila ke bhI dila meM hai tU
Yes, in the heart of the heart of my heart, you reside
ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਭੀ ਦਿਲ ਮੇਂ ਹੈ ਤੂ
hAM mere dila ke dila ke dila ke bhI dila meM hai tU
Yes, in the heart of the heart of my heart, you reside
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਦਿਲ ਕੇ ਭੀ ਦਿਲ ਮੇਂ ਹੈ ਤੂ
mere dila ke dila ke dila ke bhI dila meM hai tU
In the heart of the heart of my heart, you reside

Share

More by Amit Trivedi

View all songs →