Daru De Drum - From "Gaddi Jaandi Ae Chalaangaan Maardi"
by Ammy Virkft Gurmeet Singh, Vinder Nathu Majra
ਹੋ ਚੱਲੀ ਜਾਂਦਾ ਡੀਜੇ ਨੀ ਤੂੰ ਸੁਣ ਜ਼ਰਾ ਖੜ੍ਹਕੇ
ho challI jAMdA DIje nI tUM suNa ja਼rA kha.Dhake
The DJ is thundering on, just stop and listen to the vibration
ਹੋ ਮਿੱਤਰਾਂ ਕਰਾਉਣੇ ਅੱਜ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਖੜਕੇ
ho mittarAM karAuNe ajja sArI rAta kha.Dake
Yours truly [Mitran: this friend/yours truly] will keep the noise ringing all night long
ਚੱਲੀ ਜਾਂਦਾ ਡੀਜੇ ਨੀ ਤੂੰ ਸੁਣ ਜ਼ਰਾ ਖੜ੍ਹਕੇ
challI jAMdA DIje nI tUM suNa ja਼rA kha.Dhake
The DJ is thundering on, just stop and listen to the vibration
ਹੋ ਮਿੱਤਰਾਂ ਕਰਾਉਣੇ ਅੱਜ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਖੜਕੇ
ho mittarAM karAuNe ajja sArI rAta kha.Dake
Yours truly [Mitran: this friend/yours truly] will keep the noise ringing all night long
ਹੋ ਸੋਚਣੇ ਦੀ ਲੋੜ ਕਿੱਥੇ ਪੈਂਦੀ ਆ ਨੀ ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਠਾਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho sochaNe dI lo.Da kitthe paiMdI A nI kaMma sAre ThAha huMde A
There is no need for second-guessing, our tasks are finished in a flash
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਸਦੀਆਂ ਤੋਂ ਪਾਲੀ ਹੋਈ ਠੁੱਕ ਕਾਇਮ ਕਰਦੇ
ho sadIAM toM pAlI hoI Thukka kAima karade
We uphold the stately pride [Thuk: prestige/stately pride] nurtured over centuries
ਹੋ ਰੱਖੇ ਜੋ ਸ਼ਰੀਕਾਂ ਨੇ ਸੀ ਦੂਰ ਐਵੇਂ ਮਰਦੇ
ho rakkhe jo sa਼rIkAM ne sI dUra aiveM marade
Keeping the rivals [Shareekan: paternal cousins/rivals] at a distance, dying in envy
ਹੋ ਸਦੀਆਂ ਤੋਂ ਪਾਲੀ ਹੋਈ ਠੁੱਕ ਕਾਇਮ ਕਰਦੇ ਰੱਖੇ ਜੋ ਸ਼ਰੀਕਾਂ ਨੇ ਸੀ ਦੂਰ ਐਵੇਂ ਮਰਦੇ
ho sadIAM toM pAlI hoI Thukka kAima karade rakkhe jo sa਼rIkAM ne sI dUra aiveM marade
We uphold the stately pride nurtured over centuries, keeping the rivals at a distance, dying in envy
ਮਾੜੇ-ਮੋਟੇ ਰੌਲੇ ਨਾਲ ਕਿੱਥੇ ਸਰਨਾ
mA.De-moTe raule nAla kitthe saranA
A minor commotion won't be enough to satisfy us
ਮਾੜੇ-ਮੋਟੇ ਰੌਲੇ ਨਾਲ ਕਿੱਥੇ ਸਰਨਾ ਨੀ ਪੈਂਦੇ ਪੂਰੇ ਗਾਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
mA.De-moTe raule nAla kitthe saranA nI paiMde pUre gAha huMde A
A minor commotion won't be enough, we must create a monumental chaos [Gaah: total mayhem/frenzy]
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਨੇ ਸੁਭਾਅ ਤੇ ਦਲੇਰੀ ਖ਼ੂਨ ਰਚ ਗਈ
khullhe ne subhAa te dalerI kha਼Una racha gaI
Our natures are open-hearted and bravery is woven into our blood
ਪਾਉਂਦੇ ਜਦੋਂ ਬੋਲੀਆਂ ਤੇ ਕਾਇਨਾਤ ਨੱਚ ਗਈ
pAuMde jadoM bolIAM te kAinAta nachcha gaI
When we break into traditional verses [Boliyan: rhythmic couplets sung in Bhangra], the whole universe starts dancing
ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਨੇ ਸੁਭਾਅ ਤੇ ਦਲੇਰੀ ਖ਼ੂਨ ਰਚ ਗਈ ਪਾਉਂਦੇ ਜਦੋਂ ਬੋਲੀਆਂ ਤੇ ਕਾਇਨਾਤ ਨੱਚ ਗਈ
khullhe ne subhAa te dalerI kha਼Una racha gaI pAuMde jadoM bolIAM te kAinAta nachcha gaI
Our natures are open-hearted and bravery is woven into our blood, when we break into traditional verses the whole universe starts dancing
ਹੋ ਜਦੋਂ ਮਿੱਤਰਾਂ ਆਈ ਤੇ ਗੱਲ ਮੱਚਦੀ
ho jadoM mittarAM AI te galla machchadI
When yours truly [Mitran: this friend] gets into the groove, the fire spreads
ਹੋ ਜਦੋਂ ਮਿੱਤਰਾਂ ਆਈ ਤੇ ਗੱਲ ਮੱਚਦੀ ਉਹ ਫੇਰ ਨਾ ਪਿਛਾਂਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jadoM mittarAM AI te galla machchadI uha phera nA piChAMha huMde A
When yours truly [Mitran: this friend] gets into the groove, there is no stepping back then
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਦਾਰੂ ਦੇ ਡਰੰਮ ਖ਼ਾਲੀ ਹੋਣਗੇ ਉਹ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦੇ ਆ
ho jitthe dArU de DaraMma kha਼AlI hoNage uha jaTTAM de viAha huMde A
Where drums of liquor are drained dry, those are the weddings of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]