Jealous

by Ammy Virkft Jaymeet, Rony Ajnali

ਗੱਡੀ ਚੋਂ ਫ਼ਰੈਗਰੈਂਸ ਆ ਆਉਂਦੀ
gaDDI choM pha਼raigaraiMsa A AuMdI
A sweet fragrance wafts from the car
ਆਜਾ ਬਹਿ ਜਾ ਸੀਟ ਬੁਲਾਉਂਦੀ
AjA bahi jA sITa bulAuMdI
Come, step inside, the seat is calling your name
ਜਿੰਦੜੀ ਲਾ ਦੂੰ ਤੇਰੇ ਲੇਖੇ
jiMda.DI lA dUM tere lekhe
I’ll dedicate my entire life to your account
ਦੱਸ ਹੋਰ ਕੀ ਮਿੱਠੀਏ ਚਾਹੁੰਦੀ
dassa hora kI miTThIe chAhuMdI
Tell me, what else does your heart desire, my sweet [Mithiye: a term of endearment meaning sweet girl]
ਨਾ ਫ਼ਲਰਟ ਕਰਾਂ ਮੈਂ ਸੱਚੀ
nA pha਼laraTa karAM maiM sachchI
I’m not just flirting, I truly mean it
ਪ੍ਰਪੋਜ਼ ਘੰਟੇ ਦੇ ਪੱਚੀ
prapoja਼ ghaMTe de pachchI
I’d propose to you twenty-five times in a single hour
ਜੀਹਤੇ ਗੋਰੀਆਂ ਲਾਉਣ ਸਕੀਮਾਂ
jIhate gorIAM lAuNa sakImAM
While other fair-skinned women are busy plotting schemes
ਗੇੜਾ ਪੱਟਿਆ ਤੇਰੇ ਲੱਕ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
ge.DA paTTiA tere lakka toM nI jailasa
My heart was conquered [Puttia: uprooted/shaken up] by the sway of your waist, girl, they're jealous
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ
kare dunIA tere jaTTa toM
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਪੂਰੇ ਤਿੰਨ ਕਿੱਲਿਆਂ ਵਿਚ ਕੋਠੀ
pUre tiMna killiAM vicha koThI
A mansion sprawling over three [Killa: a traditional unit of land measurement, approx. 1 acre]
ਵੱਡਾ ਘਰ ਖੜ੍ਹਾ ਗੱਡਖ਼ਾਨਾ
vaDDA ghara kha.DhA gaDDakha਼AnA
A grand home stands tall with a massive garage
ਕੀਤੇ ਟ੍ਰੈਂਡ ਨਵੇਂ ਜਿਹੇ ਸੈੱਟ ਨੇ
kIte TraiMDa naveM jihe saiTTa ne
I've set such brand new trends
ਰੀਸਾਂ ਕਰਦਾ ਫਿਰੇ ਜ਼ਮਾਨਾ
rIsAM karadA phire ja਼mAnA
That the whole world is now trying to mimic my style
ਸ਼ੌਂਕ ਇਕੱਲਾ ਇਕੱਲਾ ਪੂਰੇ
shauMka ikallA ikallA pUre
I fulfill every single one of my passions
ਬਾਕੀ ਸਾਈਡ ਨੇ ਤੂੰ ਹੀ ਮੂਹਰੇ
bAkI sAIDa ne tUM hI mUhare
Everything else is secondary; you are my only priority
ਬੜਾ ਫ਼ੋਕਸ ਕਰਕੇ ਰੱਖਦੀ
ba.DA pha਼okasa karake rakkhadI
You keep such a sharp focus with your gaze
ਕਿਹੜਾ ਬਚਦਾ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kiha.DA bachadA terI akkha toM nI jailasa
Who could ever escape the sight of your eyes? They're jealous
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ
kare dunIA tere jaTTa toM
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਲੰਬੇ ਕੋਟ ਐਨਕਾਂ ਜੜੀਆਂ
laMbe koTa ainakAM ja.DIAM
Long trench coats and studded glasses
ਪਾ ਕੇ ਰੱਖੀਏ ਪੈਰਾਂ ਵਿਚ ਗੁੱਚੀ
pA ke rakkhIe pairAM vicha guchchI
I keep my feet adorned in Gucci
ਪਾਣੀ ਵਾਂਗੂੰ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਚੱਲਦੀ
pANI vAMgUM sADe toM challadI
Wealth flows from us like water
ਥਰ-ਥਰ ਕੰਬਦੀ ਲੰਡੀ ਬੁੱਚੀ
thara-thara kaMbadI laMDI buchchI
The lowly rivals [Landi Buchi: a derogatory term for insignificant or cowardly people] shiver in fear
ਦੋਵੇਂ ਕੱਢਣ ਵਾਲੀਏ ਕੰਡਾ
doveM kaDDhaNa vAlIe kaMDA
We both know how to settle the score
ਤੇਰੀ ਝਾਂਜਰ ਸਾਡਾ ਡੰਡਾ
terI jhAMjara sADA DaMDA
Your tinkling anklets and my heavy staff
ਮੱਲੋ-ਮੱਲੀ ਕਾਂਬਾ ਛਿੜਦਾ
mallo-mallI kAMbA Chi.DadA
A shiver spreads through them automatically
ਸਾਡੇ ਮੱਥੇ ਵਾਲੇ ਵੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
sADe matthe vAle vaTTa toM nI jailasa
Just by seeing the frown of fury on my forehead, they're jealous
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ
kare dunIA tere jaTTa toM
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਹੋ ਤੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਹੇਲੀਆਂ ਆਖਣ
ho tainUM bahuta sahelIAM AkhaNa
Your girlfriends tell you many things
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਜਿਉਣਾ
mainUM mere yAra jiuNA
And my [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] tell me the same
ਦੀਵਾ ਲੈ ਕੇ ਘੁੰਮ ਲਈ
dIvA lai ke ghuMma laI
You could search the world with a lamp in hand
ਸਾਡੇ ਵਰਗਾ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਥਿਆਉਣਾ
sADe varagA jo.Da nahIM thiAuNA
But you’ll never find a match quite like ours
ਮਿਹਰ ਬਾਬੇ ਦੀ ਨਾਲ ਚੜ੍ਹਤਾਂ
mihara bAbe dI nAla cha.DhatAM
By the Grace of the Almighty, our fame is rising
ਰਾਉਣੀ ਵਾਲੇ ਮਾਰਦੇ ਬੜਕਾਂ
rAuNI vAle mArade ba.DakAM
Those from Rauni [Rony Ajnali: Self-reference to the song's lyricist from the village Ajnali/Rauni] let out spirited roars
ਲੈ ਗੀਤ ਤੇਰੇ ਤੇ ਕੱਢਤੇ
lai gIta tere te kaDDhate
Look, I've released these songs dedicated to you
ਟੇਪ ਕਰਾ ਲਈ ਐੱਮ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
Tepa karA laI aimma jaTTa toM nI jailasa
And had them recorded by [Ammy Virk: Self-reference to the artist], girl, they're jealous
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ
kare dunIA tere jaTTa toM
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ ਨੀ ਜੈਲਸ
kare dunIA tere jaTTa toM nI jailasa
The whole world is jealous of your [Jatt]
ਕਰੇ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੇ ਜੱਟ ਤੋਂ
kare dunIA tere jaTTa toM
The whole world is jealous of your [Jatt]

Share

More by Ammy Virk

View all songs →