Sindhoori (From "Bailaras")
by Ammy Virk
ਮੇਰੇ ਨੈਣ ਨਾ ਸੌਂਦੇ ਰਾਤ ਨੂੰ
mere naiNa nA sauMde rAta nUM
My eyes find no rest throughout the night
ਦੋ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਵਾਲੇ ਚੋਰ
do varhiAM vAle chora
Like thieves who have haunted me for two years
ਹੂ ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੜਾ ਹੀ ਵਰਜਦੀ
hU maiM ihanAM nUM ba.DA hI varajadI
O, I try so hard to restrain them
ਕਿਤੇ ਲੁੱਟਿਆ ਨਾ ਜਾਏ ਕਮਜ਼ੋਰ
kite luTTiA nA jAe kamaja਼ora
Lest this weak heart be completely plundered
ਅੱਖੀਆਂ ਵੀ ਨੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
akkhIAM vI nUrI ho gaIAM
Even my eyes have become radiant with divine light
ਹਾ ਅੱਖੀਆਂ ਵੀ ਨੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA akkhIAM vI nUrI ho gaIAM
Yes, my eyes have become radiant with divine light
ਲੈ ਬੰਦਗੀ ਦੇ ਵੇਲੇ ਨਾਮ ਤੇਰਾ
lai baMdagI de vele nAma terA
Taking your name in the hours of [Bandgi: meditative prayer/devotion]
ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
The mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue
ਪਾਇਆ ਜੱਟੀ ਨੇ ਬਾਗ਼ ਵਿਚ ਫੇਰਾ
pAiA jaTTI ne bAga਼ vicha pherA
Since the [Jatti: a woman of the land-owning agricultural community] took a stroll in the orchard
ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
The mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue
ਅੱਜ ਉਹ ਨਿਮਾਣੇ ਬਣ ਗਏ
ajja uha nimANe baNa gae
Today even those have become humble
ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਸੀ ਬੜੇ ਅਣਖੀਲੇ
jiha.De loka sI ba.De aNakhIle
The people who were once filled with [Anakh: unyielding pride/honor]
ਹਾਏ ਰੇ ਤੀਲੀ ਧੰਮੀ ਉਪਜੀ
hAe re tIlI dhaMmI upajI
O, a spark has ignited in the early dawn
ਲੱਗੇ ਬੋਲਣ ਕਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਨੀਲੇ
lagge bolaNa karIrAM nUM vI nIle
Even the wild [Karir: leafless thorny bushes of Punjab] have begun to bloom in blue
ਨਵਾਂ ਜਾਪੇ ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਿਆ
navAM jApe dina cha.DhiA
It feels like a brand new day has dawned
ਹਾ ਨਵਾਂ ਜਾਪੇ ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਿਆ
hA navAM jApe dina cha.DhiA
Yes, it feels like a brand new day has dawned
ਅੱਜ ਚਿੱਟਾ ਚਿੱਟਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਹਨੇਰਾ
ajja chiTTA chiTTA laggadA hai hanerA
Today, even the darkness looks pure and white
ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
The mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue
ਪਾਇਆ ਜੱਟੀ ਨੇ ਬਾਗ਼ ਵਿਚ ਫੇਰਾ
pAiA jaTTI ne bAga਼ vicha pherA
Since the [Jatti: a woman of the land-owning agricultural community] took a stroll in the orchard
ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
The mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue
ਚੜ੍ਹ ਆਈਆਂ ਲਾਲ ਨ੍ਹੇਰੀਆਂ
cha.Dha AIAM lAla nherIAM
Crimson storms have begun to rise
ਜਦੋਂ ਸ਼ਾਹ ਪਰੀ ਡਾਂਗ ਨੂੰ ਮਰੋੜੇ
jadoM shAha parI DAMga nUM maro.De
When the royal fairy twists her [Dang: a traditional wooden staff used by farmers]
ਹਾਏ ਟਾਲੀ ਜਾ ਤੂੰ ਨੈਣਾਂ ਵਾਲੀਏ
hAe TAlI jA tUM naiNAM vAlIe
O, spare us, you with the enchanting eyes
ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹੱਥ ਆਸ਼ਿਕਾਂ ਨੇ ਜੋੜੇ
tere agge hattha AshikAM ne jo.De
Behold, your lovers stand before you with folded hands
ਬੁੱਤ ਵਿਚੋਂ ਜਾਨ ਅੜ ਗਈ
butta vichoM jAna a.Da gaI
The soul is snagged within this mortal frame
ਹਾਏ ਬੁੱਤ ਵਿਚੋਂ ਜਾਨ ਅੜ ਗਈ
hAe butta vichoM jAna a.Da gaI
O, the soul is snagged within this mortal frame
ਲੌਢੇ ਵੇਲੇ ਸੀ ਵਿਖਾ ਗਈ ਚਿਹਰਾ
lauDhe vele sI vikhA gaI chiharA
She showed her face during the [Laudhe vele: late afternoon/approaching sunset]
ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
The mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue
ਪਾਇਆ ਜੱਟੀ ਨੇ ਬਾਗ਼ ਵਿਚ ਫੇਰਾ
pAiA jaTTI ne bAga਼ vicha pherA
Since the [Jatti: a woman of the land-owning agricultural community] took a stroll in the orchard
ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
The mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue
ਹਾ ਅੰਬੀਆਂ ਸੰਧੂਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ
hA aMbIAM saMdhUrI ho gaIAM
Yes, the mangoes have ripened to a vermilion hue