This That
by Ammy Virkft JSL Singh
ਬਹੁਤੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਅੱਖ ਨਹੀਂਓਂ ਰੱਖਦੇ
bahutIAM ku.DIAM te akkha nahIMoM rakkhade
I don’t go around eyeing too many [Kudi: girls/maidens]
ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੜਾ ਝੱਕਦੇ
galla karana toM pahilAM ba.DA jhakkade
I hesitate quite a bit before even starting a conversation
ਬਹੁਤੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਅੱਖ ਨਹੀਂਓਂ ਰੱਖਦੇ
bahutIAM ku.DIAM te akkha nahIMoM rakkhade
I don’t go around eyeing too many [Kudi: girls/maidens]
ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੜਾ ਝੱਕਦੇ
galla karana toM pahilAM ba.DA jhakkade
I hesitate quite a bit before even starting a conversation
ਹੋ ਕੱਲ੍ਹ ਫ਼ੋਟੋ ਤੇਰੀ ਵੇਖੀ ਫ਼ੇਸਬੁੱਕ 'ਤੇ
ho kallha pha਼oTo terI vekhI pha਼esabukka 'te
I saw your photo on Facebook yesterday
ਦਿਲ ਉਦੋਂ ਦਾ ਹੀ ਸਾਡਾ ਧੱਕ-ਧੱਕ ਕਰੇ
dila udoM dA hI sADA dhakka-dhakka kare
Since then, my heart has been thumping incessantly
ਹੋ ਕੱਲ੍ਹ ਫ਼ੋਟੋ ਤੇਰੀ ਵੇਖੀ ਫ਼ੇਸਬੁੱਕ 'ਤੇ
ho kallha pha਼oTo terI vekhI pha਼esabukka 'te
I saw your photo on Facebook yesterday
ਦਿਲ ਉਦੋਂ ਦਾ ਹੀ ਸਾਡਾ ਧੱਕ-ਧੱਕ ਕਰੇ
dila udoM dA hI sADA dhakka-dhakka kare
Since then, my heart has been thumping incessantly
ਬਾਹਲੀ ਔਖੀ ਹੁੰਦੀ ਕਰਨੀ ਆ ਚੈਟ ਕੁੜੀਏ
bAhalI aukhI huMdI karanI A chaiTa ku.DIe
It’s incredibly difficult to carry out a chat, [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਔਖੀ ਹੁੰਦੀ ਕਰਨੀ ਆ ਚੈਟ ਕੁੜੀਏ
aukhI huMdI karanI A chaiTa ku.DIe
It’s difficult to carry out a chat, [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਬਾਹਲੀ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਦਿਸ ਦੈਟ ਕੁੜੀਏ
bAhalI kariA nA kara disa daiTa ku.DIe
Don't use so much of this "this and that" [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੱਟ ਦੇਸੀ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੱਥ ਟੈਟ ਕੁੜੀਏ
jaTTa desI dA aMgareja਼I hattha TaiTa ku.DIe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is traditional, and my English is quite weak
ਬਾਹਲੀ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਦਿਸ ਦੈਟ ਕੁੜੀਏ
bAhalI kariA nA kara disa daiTa ku.DIe
Don't use so much of this "this and that" [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੱਟ ਦੇਸੀ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੱਥ ਟੈਟ ਕੁੜੀਏ
jaTTa desI dA aMgareja਼I hattha TaiTa ku.DIe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is traditional, and my English is quite weak
ਬਾਹਲੀ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਦਿਸ ਦੈਟ ਕੁੜੀਏ
bAhalI kariA nA kara disa daiTa ku.DIe
Don't use so much of this "this and that" [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੱਟ ਦੇਸੀ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੱਥ ਟੈਟ ਕੁੜੀਏ
jaTTa desI dA aMgareja਼I hattha TaiTa ku.DIe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is traditional, and my English is quite weak
ਬਾਹਲੀ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਦਿਸ ਦੈਟ ਕੁੜੀਏ
bAhalI kariA nA kara disa daiTa ku.DIe
Don't use so much of this "this and that" [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੱਟ ਦੇਸੀ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੱਥ ਟੈਟ ਕੁੜੀਏ
jaTTa desI dA aMgareja਼I hattha TaiTa ku.DIe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is traditional, and my English is quite weak
ਜਦੋਂ ਵਿੱਚ ਸੀ ਸਕੂਲ ਨੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਦਾ
jadoM vichcha sI sakUla nI maiM pa.DhadA
Back when I used to study in school [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਦੋਂ ਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 'ਚ ਸੀ ਅੜਦਾ
udoM vI aMgareja਼I 'cha sI a.DadA
Even then, I used to get stuck on English
ਮੁੰਡੇ ਸ਼ਹਿਰੀਆਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਤੇਜ਼ ਸੀ
muMDe sa਼hirIAM de kaMmAM nUM iha teja਼ sI
The city boys were quick and clever with such things
ਟੋਲਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਵੀ ਸਾਥੋਂ ਸੜਦਾ
TolA unhAM dA sI tAM vI sAthoM sa.DadA
Their [Tola: here used to describe a 'clique' or 'group'] was still jealous of us
ਹੋ ਨਿੱਤ ਹੁੰਦੀ ਸੀਗੀ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਫ਼ਾਈਟ ਕੁੜੀਏ
ho nitta huMdI sIgI mittarAM dI pha਼AITa ku.DIe
[Mitran: yours truly] used to get into fights every single day, [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹੁੰਦੀ ਸੀਗੀ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਫ਼ਾਈਟ ਕੁੜੀਏ
huMdI sIgI mittarAM dI pha਼AITa ku.DIe
[Mitran: yours truly] used to get into fights, [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਬਾਹਲੀ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਦਿਸ ਦੈਟ ਕੁੜੀਏ
bAhalI kariA nA kara disa daiTa ku.DIe
Don't use so much of this "this and that" [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੱਟ ਦੇਸੀ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੱਥ ਟੈਟ ਕੁੜੀਏ
jaTTa desI dA aMgareja਼I hattha TaiTa ku.DIe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is traditional, and my English is quite weak
ਬਾਹਲੀ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ ਦਿਸ ਦੈਟ ਕੁੜੀਏ
bAhalI kariA nA kara disa daiTa ku.DIe
Don't use so much of this "this and that" [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜੱਟ ਦੇਸੀ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੱਥ ਟੈਟ ਕੁੜੀਏ
jaTTa desI dA aMgareja਼I hattha TaiTa ku.DIe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is traditional, and my English is quite weak