Tohar

by Ammy Virkft Gurlez Akhtar, Kaptaan, Desi Crew

ਵੱਡਾ ਵੀਰਾ ਐੱਲ.ਐੱਲ.ਬੀ.
vaDDA vIrA ailla.ailla.bI.
My elder brother is an LLB [Law graduate]
ਕੇਅਰ ਕਰਦੀ ਨੀ ਤਾਹੀਂ
keara karadI nI tAhIM
That's why he doesn't care for trouble
ਸ਼ੌਂਕ ਸ਼ਾਹੀ ਨਖ਼ਰੋ ਦੇ
sa਼auMka sa਼AhI nakha਼ro de
The tastes of this maiden are royal
ਸੂਟ ਪਟਿਆਲਾ ਸ਼ਾਹੀ
sUTa paTiAlA sa਼AhI
Clad in a [Patiala Shahi: a traditional pleated salwar suit style from the royal city of Patiala]
ਤੇਰੀ ਡਿਫ਼ੈਂਡਰ ਕੋਲੋਂ
terI Dipha਼aiMDara koloM
Right past your Defender SUV
ਤੇਰੀ ਸੇਡਾਨ ਨਿਕਲ ਗਈ ਨੀ
terI seDAna nikala gaI nI
Your Sedan just zoomed away [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਮੈਂ ਤਾਂ ਟੌਹਰ ਹੀ ਕੱਢੀ ਸੀ
maiM tAM Tauhara hI kaDDhI sI
I had only stepped out in my full swagger
ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨਿਕਲ ਗਈ ਨੀ
merI jAna nikala gaI nI
But my life nearly escaped me [Seeing your beauty]
ਮੈਂ ਤਾਂ ਟੌਹਰ ਹੀ ਕੱਢੀ ਸੀ
maiM tAM Tauhara hI kaDDhI sI
I had only stepped out in my full swagger
ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨਿਕਲ ਗਈ ਨੀ
merI jAna nikala gaI nI
But my life nearly escaped me
ਦੁੱਖ ਨੀ ਕੋਈ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਖ ਨਾਲ ਹਾਣ ਦੀਏ
dukkha nI koI mittarAM nUM sukkha nAla hANa dIe
[Yours truly] has no sorrows, all is well by God's grace, my peer
ਰੌਲੇ ਜਿਹੇ ਪਵਾਉਂਦਾ ਜੱਟ ਚੁੱਪ ਨਾਲ ਹਾਣ ਦੀਏ
raule jihe pavAuMdA jaTTa chuppa nAla hANa dIe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] causes a stir even with his silence, my peer
ਅੱਖ ਨੀ ਅੱਖ ਨੀ ਵੇ ਅਸਲਾ ਵੀ ਹਾਣ ਦਾ
akkha nI akkha nI ve asalA vI hANa dA
Your gaze, oh your gaze is as lethal as my weaponry
ਗੱਲ ਉੱਚੀ ਹੀਲ ਨੀ ਵੇ ਨਖ਼ਰਾ ਵੀ ਹਾਣ ਦਾ
galla uchchI hIla nI ve nakha਼rA vI hANa dA
My high heels speak volumes, and my attitude matches them
ਪੰਜ ਤੋਲੇ ਪੰਜੇ ਬਾਹਾਂ ਦੇ
paMja tole paMje bAhAM de
Five [Tola: traditional unit of gold, ~11.7g] of gold on my arms
ਨੀ ਤੇਰੀ ਅੱਡੀ ਗੋਲੀ 'ਤੇ
nI terI aDDI golI 'te
While your heel is as sharp as a bullet's tip
ਕੋਕਾ ਨੱਕ 'ਤੇ ਟੰਗ ਕੇ ਮੈਂ
kokA nakka 'te TaMga ke maiM
By hanging this [Koka: traditional gold nose-stud] on my nose
ਜੱਟ ਟੰਗਤਾ ਸੂਲੀ 'ਤੇ
jaTTa TaMgatA sUlI 'te
I've left this [Jatt] hanging on a cross [of love]
ਵੇ ਕੋਕਾ ਨੱਕ 'ਤੇ ਟੰਗ ਕੇ ਮੈਂ
ve kokA nakka 'te TaMga ke maiM
By hanging this [Koka: traditional gold nose-stud] on my nose
ਜੱਟ ਟੰਗਤਾ ਸੂਲੀ 'ਤੇ
jaTTa TaMgatA sUlI 'te
I've left this [Jatt] hanging on a cross [of love]
ਕਿਉਂ ਕਰੇਂ ਟਾਰਚਰ ਵੇ
kiuM kareM TArachara ve
Why do you torture me so?
ਕੁੜੀ ਟਾਰਚ ਦੇ ਵਰਗੀ
ku.DI TAracha de varagI
A [Kudi: girl/maiden] who glows like a torch-light
ਰਹਿੰਦੀ ਪੌਸ਼ ਏਰੀਏ 'ਚ
rahiMdI pausa਼ erIe 'cha
Living in the elite neighborhoods
ਜੱਟੀ ਪੌਸ਼ ਦੇ ਵਰਗੀ
jaTTI pausa਼ de varagI
A [Jattiye: Female of the Jatt community] who defines the posh lifestyle
ਨੀ ਮਹਿੰਗਿਆਂ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ੀਚਰ ਨੀ ਸਸਤਾ ਨੀ
nI mahiMgiAM dA koI pha਼Ichara nI sasatA nI
There is nothing cheap about my expensive features
ਕੋਠੀ ਬਠਿੰਡੇ ਪਾਰ ਇਟਲੀ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਨੀ
koThI baThiMDe pAra iTalI dA nakasa਼A nI
My mansion in Bathinda is built on an Italian floorplan
ਸਾਡੀ ਗਲੀ 'ਚ ਕੀ ਕਰਦੇ
sADI galI 'cha kI karade
What are you doing in my street?
ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਨਿਕਲ ਗਈ ਨੀ
jANa paChANa nikala gaI nI
Our old acquaintance has come to light
ਮੈਂ ਤਾਂ ਟੌਹਰ ਹੀ ਕੱਢੀ ਸੀ
maiM tAM Tauhara hI kaDDhI sI
I had only stepped out in my full swagger
ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨਿਕਲ ਗਈ ਨੀ
merI jAna nikala gaI nI
But my life nearly escaped me
ਮੈਂ ਤਾਂ ਟੌਹਰ ਹੀ ਕੱਢੀ ਸੀ
maiM tAM Tauhara hI kaDDhI sI
I had only stepped out in my full swagger
ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨਿਕਲ ਗਈ ਨੀ
merI jAna nikala gaI nI
But my life nearly escaped me
ਜਿੱਥੇ ਜਾਵਾਂ ਜੱਟਾ ਮੇਲਾ ਹੁੰਦਾ ਸਿਰ 'ਤੇ
jitthe jAvAM jaTTA melA huMdA sira 'te
Wherever I go, Jatta, a crowd gathers around me
ਰਹਿੰਦੀ ਆਂ ਮੈਂ ਚਿੱਲ 'ਤੇ ਕੋਈ ਲੱਗਿਆ ਨੀ ਦਿਲ 'ਤੇ
rahiMdI AM maiM chilla 'te koI laggiA nI dila 'te
I live my life in a "chill" vibe, my heart hasn't been snared yet
ਸ਼ੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟੀ ਫਿਰਦੀ ਪਰਾਂਦਾ ਬਿੱਲੋ
sa਼olaDara utte suTTI phiradI parAMdA billo
You've draped your [Paranda: traditional tasselled hair ornament] over your shoulder, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਕਤਲ ਵੀ ਸਿੱਧਾ ਸਾਡੇ ਕਾਲਜੇ ਹੀ ਜਾਂਦਾ ਬਿੱਲੋ
katala vI siddhA sADe kAlaje hI jAMdA billo
It strikes a murderous blow straight to my heart, [Billo]
ਪਾਟਣ ਫਿਰੇ ਡੌਲੇ
pATaNa phire Daule
My biceps are bulging with pride
ਨੀ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਘੂਰੀ 'ਤੇ
nI terI akkha dI ghUrI 'te
Just at the intimidating flick of your eyes
ਕੋਕਾ ਨੱਕ 'ਤੇ ਟੰਗ ਕੇ ਮੈਂ
kokA nakka 'te TaMga ke maiM
By hanging this [Koka: traditional gold nose-stud] on my nose
ਜੱਟ ਟੰਗਤਾ ਸੂਲੀ 'ਤੇ
jaTTa TaMgatA sUlI 'te
I've left this [Jatt] hanging on a cross [of love]
ਵੇ ਕੋਕਾ ਨੱਕ 'ਤੇ ਟੰਗ ਕੇ ਮੈਂ
ve kokA nakka 'te TaMga ke maiM
By hanging this [Koka: traditional gold nose-stud] on my nose
ਜੱਟ ਟੰਗਤਾ ਸੂਲੀ 'ਤੇ
jaTTa TaMgatA sUlI 'te
I've left this [Jatt] hanging on a cross [of love]

Share

More by Ammy Virk

View all songs →