Yaadaan Sahaare
by Ammy Virkft Gill Machhrai, Rony Ajnali, Dilmaan
ਉੱਡਦਾ ਤੂੰ ਜਾਈਂ ਵੇ ਕਾਵਾਂ
uDDadA tUM jAIM ve kAvAM
Keep on flying away, O crow
ਬਹਿੰਦਾ ਜਾਈਂ ਵੇ
bahiMdA jAIM ve
Keep pausing to rest as you go
ਬਹਿੰਦਾ ਜਾਈਂ ਮੇਰੇ ਪੇਕੇ
bahiMdA jAIM mere peke
Stop for a while at my [Peke: a woman’s paternal home/birthplace]
ਉੱਡਦਾ ਤੂੰ ਜਾਈਂ ਵੇ ਕਾਵਾਂ
uDDadA tUM jAIM ve kAvAM
Keep on flying away, O crow
ਇਕ ਨਾ ਦੱਸੀ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਵੈਰਾਣੀ ਨੂੰ
ika nA dassI merI mAM vairANI nUM
Don't say a single word to my grieving mother
ਇਕ ਨਾ ਦੱਸੀ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਵੈਰਾਣੀ ਨੂੰ
ika nA dassI merI mAM vairANI nUM
Don't say a single word to my grieving mother
ਰੋਊਗੀ ਗੁੱਡੀਆਂ ਪਟੋਲੇ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾਂ
roUgI guDDIAM paTole vekha ke maiM vArI jAvAM
She will weep seeing my dolls and playthings, I would give my life for her
ਰੋਊਗੀ ਗੁੱਡੀਆਂ ਪਟੋਲੇ ਵੇਖ ਕੇ
roUgI guDDIAM paTole vekha ke
She will weep seeing my dolls and playthings
ਉੱਡਦਾ ਤੂੰ ਜਾਈਂ ਵੇ ਕਾਵਾਂ
uDDadA tUM jAIM ve kAvAM
Keep on flying away, O crow
ਇਕ ਨਾ ਦੱਸੀ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲ ਰਾਜੇ ਨੂੰ
ika nA dassI mere bAbula rAje nUM
Don't say a single word to my noble father
ਇਕ ਨਾ ਦੱਸੀ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲ ਰਾਜੇ ਨੂੰ
ika nA dassI mere bAbula rAje nUM
Don't say a single word to my noble father
ਰੋਊਗਾ ਭਰੀ ਕਚਹਿਰੀ ਛੋੜ ਕੇ ਮੈਂ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾਂ
roUgA bharI kachahirI Cho.Da ke maiM vArI jAvAM
He will weep and abandon his royal court, I would give my life for him
ਰੋਊਗਾ ਭਰੀ ਕਚਹਿਰੀ ਛੋੜ ਕੇ
roUgA bharI kachahirI Cho.Da ke
He will weep and abandon his royal court
ਉੱਡਦਾ ਤੂੰ ਜਾਈਂ ਵੇ ਕਾਵਾਂ
uDDadA tUM jAIM ve kAvAM
Keep on flying away, O crow
ਤੇਰੀ ਬਣੀ ਰਹੇ ਸਰਦਾਰੀ ਵੇ ਹੱਸੇ ਤੇਰਾ ਮਹਿਲ ਬਾਬਲਾ
terI baNI rahe saradArI ve hasse terA mahila bAbalA
May your leadership remain eternal and your palace always flourish, Father
ਕਦੇ ਲੱਗਣ ਨਾ ਤੱਤੀਆਂ ਹਵਾਵਾਂ ਮੈਂ ਮੰਗਾਂ ਤੇਰੀ ਖ਼ੈਰ ਬਾਬਲਾ
kade laggaNa nA tattIAM havAvAM maiM maMgAM terI kha਼aira bAbalA
May the scorched winds of sorrow never touch you, I pray for your well-being, Father
ਇਕ ਨਾ ਦੱਸੀ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਵੈਰਾਣੀ ਨੂੰ
ika nA dassI merI bhaiNa vairANI nUM
Don't say a single word to my grieving sister
ਇਕ ਨਾ ਦੱਸੀ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਵੈਰਾਣੀ ਨੂੰ
ika nA dassI merI bhaiNa vairANI nUM
Don't say a single word to my grieving sister
ਰੋਊਗੀ ਵਿਚ ਤ੍ਰਿੰਜਣਾਂ ਛੋੜ ਕੇ ਮੈਂ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾਂ
roUgI vicha triMjaNAM Cho.Da ke maiM vArI jAvAM
She will weep and leave the [Trinjan: traditional gathering where women spin yarn and socialize], I would give my life for her
ਰੋਊਗੀ ਵਿਚ ਤ੍ਰਿੰਜਣਾਂ ਛੋੜ ਕੇ
roUgI vicha triMjaNAM Cho.Da ke
She will weep and leave the [Trinjan: traditional gathering where women spin yarn and socialize]
ਉੱਡਦਾ ਤੂੰ ਜਾਈਂ ਵੇ ਕਾਵਾਂ
uDDadA tUM jAIM ve kAvAM
Keep on flying away, O crow
ਦੱਸੀ ਤਾਂ ਦੱਸੀ ਮੇਰੇ ਵੀਰ ਰਾਜੇ ਨੂੰ
dassI tAM dassI mere vIra rAje nUM
But if you must tell someone, tell my noble brother
ਦੱਸੀ ਤਾਂ ਦੱਸੀ ਮੇਰੇ ਵੀਰ ਰਾਜੇ ਨੂੰ
dassI tAM dassI mere vIra rAje nUM
But if you must tell someone, tell my noble brother
ਆਊਗਾ ਨੀਲਾ ਘੋੜਾ ਬੀੜ ਕੇ ਮੈਂ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾਂ
AUgA nIlA gho.DA bI.Da ke maiM vArI jAvAM
He will come for me, saddling his blue stallion, I would give my life for him
ਆਊਗਾ ਨੀਲਾ ਘੋੜਾ ਬੀੜ ਕੇ
AUgA nIlA gho.DA bI.Da ke
He will come for me, saddling his blue stallion
ਉੱਡਦਾ ਤੂੰ ਜਾਈਂ ਵੇ ਕਾਵਾਂ
uDDadA tUM jAIM ve kAvAM
Keep on flying away, O crow
ਵੀਰਾ ਵੇ ਉੱਚਾ ਤੇਰਾ ਚੀਰਾ ਵੇ ਛੇਤੀ ਆ ਜਾ ਘੋੜਾ ਬੀੜ ਕੇ
vIrA ve uchchA terA chIrA ve ChetI A jA gho.DA bI.Da ke
O brother, high is your [Cheera: a traditional ornamental turban signifying honor], come quickly on your saddled horse
ਭੈਣ ਓਦਰੀ ਵੇਖਦੀ ਰਾਹਵਾਂ ਵੇ ਫ਼ੌਜ ਹਵਾਵਾਂ ਚੀਰ ਕੇ
bhaiNa odarI vekhadI rAhavAM ve pha਼auja havAvAM chIra ke
Your lonely sister gazes at the paths, come like an army piercing through the winds
ਵੀਰਾ ਵੇ ਉੱਚਾ ਤੇਰਾ ਚੀਰਾ ਵੇ ਛੇਤੀ ਆ ਜਾ ਘੋੜਾ ਬੀੜ ਕੇ
vIrA ve uchchA terA chIrA ve ChetI A jA gho.DA bI.Da ke
O brother, high is your [Cheera: a traditional ornamental turban signifying honor], come quickly on your saddled horse
ਵੀਰਾ ਵੇ ਉੱਚਾ ਤੇਰਾ ਚੀਰਾ ਵੇ ਛੇਤੀ ਆ ਜਾ ਘੋੜਾ ਬੀੜ ਕੇ
vIrA ve uchchA terA chIrA ve ChetI A jA gho.DA bI.Da ke
O brother, high is your [Cheera: a traditional ornamental turban signifying honor], come quickly on your saddled horse