Hassdi Sohniye

by Amrinder Gill

ਪੈਰੀਂ ਜੁੱਤੀ ਘੁੰਗਰੂਆਂ ਵਾਲੀ
pairIM juttI ghuMgarUAM vAlI
On your feet are [Jutti: traditional handcrafted Punjabi footwear] adorned with bells
ਨੀ ਤੂੰ ਤੁਰਦੀ ਤੋਰ ਮਤਵਾਲੀ
nI tUM turadI tora matavAlI
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] your gait is intoxicating as you walk
ਤੈਨੂੰ ਪੱਲਾ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੀ ਨੂੰ
tainUM pallA lai ke jAMdI nUM
When you pass by covering yourself with your [Palla: the decorative end of a scarf or sari]
ਨੀ ਖੜ੍ਹ ਖੜ੍ਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਲੀ
nI kha.Dha kha.Dha kahiMde hAlI
The [Hali: traditional plowmen/farmers working in the fields] stop and stare in awe
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਸਹੁੰ ਰੱਬ ਦੀ ਉਹ ਤੁੱਧ ਤੋਂ ਦਿਲ ਮੰਗਦੀ
sahuM rabba dI uha tuddha toM dila maMgadI
I swear by God, it begs for your heart
ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
jadoM hassadI sohaNIe
Whenever you smile, my beautiful one
ਸਹੁੰ ਰੱਬ ਦੀ ਉਹ ਤੁੱਧ ਤੋਂ ਦਿਲ ਮੰਗਦੀ
sahuM rabba dI uha tuddha toM dila maMgadI
I swear by God, it begs for your heart
ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
jadoM hassadI sohaNIe
Whenever you smile, my beautiful one
ਨੱਕ ਵਿਚ ਜੱਚੇ ਸੱਤ ਨਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੋਕਾ
nakka vicha jachche satta nagAM vAlA kokA
In your nose, that [Koka: a traditional nose stud] with seven jewels looks so elegant
ਤੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿਚ ਨੱਚਦੀਆਂ ਵਾਲੀਆਂ
tere kaMnAM vicha nachchadIAM vAlIAM
In your ears, your hoops seem to be dancing
ਗੋਰੇ ਗੋਰੇ ਪੈਰਾਂ ਵਿਚ ਜੱਚਣ ਪਾਜ਼ੇਬਾਂ
gore gore pairAM vicha jachchaNa pAja਼ebAM
On your fair, fair feet, your [Pazebans: traditional tinkling anklets] look so graceful
ਅੱਖਾਂ ਸੁਰਮੇ ਨਾਲ ਜੱਚਦੀਆਂ ਕਾਲੀਆਂ
akkhAM surame nAla jachchadIAM kAlIAM
And your dark eyes look stunning, lined with [Surma: traditional kohl/eyeliner]
ਜਾਨ ਨਿਕਲੇ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘਦੀ
jAna nikale jadoM tUM koloM laMghadI
My life force escapes me when you pass by me
ਟੇਢਾ ਤੱਕਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
TeDhA takkadI sohaNIe
Glancing sideways at me, my beautiful one
ਜਾਨ ਨਿਕਲੇ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਕੋਲੋਂ ਲੰਘਦੀ
jAna nikale jadoM tUM koloM laMghadI
My life force escapes me when you pass by me
ਟੇਢਾ ਤੱਕਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
TeDhA takkadI sohaNIe
Glancing sideways at me, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਪੁੰਨਿਆਂ ਦੇ ਚੰਨ ਜਿਹਾ ਗੋਲ-ਮੋਲ ਚਿਹਰਾ
puMniAM de chaMna jihA gola-mola chiharA
Your face is perfectly round like the moon on [Punnia: the night of the full moon]
ਚਿੱਟਾ ਰੰਗ ਤੇਰਾ ਚਾਨਣੀ ਦੇ ਵਾਂਗ ਨੀ
chiTTA raMga terA chAnaNI de vAMga nI
Your fair complexion is radiant just like the moonlight
ਨਖਰੇ ਅਦਾਵਾਂ ਦੇਖ ਦਿਨੋ-ਦਿਨ ਵਧੀ ਜਾਵੇ
nakhare adAvAM dekha dino-dina vadhI jAve
Seeing your playful teases and charms, they increase day by day
ਦਿਲ ਵਿਚ ਮੁਹੱਬਤਾਂ ਦੀ ਤਾਂਘ ਨੀ
dila vicha muhabbatAM dI tAMgha nI
And the yearning for love grows deep within the heart
ਪੱਲਾ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਜ਼ਰਾ ਸੰਗਦੀ
pallA karake jadoM tUM ja਼rA saMgadI
When you adjust your scarf and feel a little [Sangdi: shy/bashful]
ਅੱਖ ਵੱਜਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
akkha vajjadI sohaNIe
Your gaze strikes my heart, my beautiful one
ਪੱਲਾ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਜ਼ਰਾ ਸੰਗਦੀ
pallA karake jadoM tUM ja਼rA saMgadI
When you adjust your scarf and feel a little [Sangdi: shy/bashful]
ਅੱਖ ਵੱਜਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
akkha vajjadI sohaNIe
Your gaze strikes my heart, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਨੈਣਾਂ ਨਸ਼ੀਲਿਆਂ ਵਿਚ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਨਸ਼ਾ
naiNAM nasa਼IliAM vicha cha.Dha jAMdA nasa਼A
Within your intoxicating eyes, a trance takes over
ਜਿਵੇਂ ਪੈੱਗ ਪਹਿਲੇ ਤੋੜ ਦੀ ਸ਼ਰਾਬ ਦਾ
jiveM paigga pahile to.Da dI sa਼rAba dA
Like a [Pegg: a measure of whiskey] of the first-distilled, strongest liquor
ਜਿੱਧਰੋਂ ਦੀ ਲੰਘੇ ਨੀ ਤੂੰ ਵੰਡੇਂ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋਆਂ
jiddharoM dI laMghe nI tUM vaMDeM kha਼usa਼boAM
Wherever you pass by, you scatter fragrances all around
ਫੁੱਲ ਲੱਗਦੀ ਏਂ ਸੋਹਣੀਏ ਗੁਲਾਬ ਦਾ
phulla laggadI eM sohaNIe gulAba dA
You look like a delicate rose flower, my beautiful one
ਗੁੱਤ ਸੱਪਣੀ ਕਲੇਜਾ ਸਾਡਾ ਡੰਗਦੀ
gutta sappaNI kalejA sADA DaMgadI
Your [Gutt: a long traditional hair braid] like a serpent stings my heart
ਨਹੀਓਂ ਹਟਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
nahIoM haTadI sohaNIe
It simply won't let go, my beautiful one
ਗੁੱਤ ਸੱਪਣੀ ਕਲੇਜਾ ਸਾਡਾ ਡੰਗਦੀ
gutta sappaNI kalejA sADA DaMgadI
Your [Gutt: a long traditional hair braid] like a serpent stings my heart
ਨਹੀਓਂ ਹਟਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
nahIoM haTadI sohaNIe
It simply won't let go, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਪੈਰੀਂ ਜੁੱਤੀ ਘੁੰਗਰੂਆਂ ਵਾਲੀ
pairIM juttI ghuMgarUAM vAlI
On your feet are [Jutti: traditional handcrafted Punjabi footwear] adorned with bells
ਨੀ ਤੂੰ ਤੁਰਦੀ ਤੋਰ ਮਤਵਾਲੀ
nI tUM turadI tora matavAlI
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] your gait is intoxicating as you walk
ਤੈਨੂੰ ਪੱਲਾ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੀ ਨੂੰ
tainUM pallA lai ke jAMdI nUM
When you pass by covering yourself with your [Palla: the decorative end of a scarf or sari]
ਨੀ ਖੜ੍ਹ ਖੜ੍ਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਲੀ
nI kha.Dha kha.Dha kahiMde hAlI
The [Hali: traditional plowmen/farmers working in the fields] stop and stare in awe
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਗੋਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਤੇ ਚੁੰਨੀ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
gore mukkha.De te chuMnI kAle raMga dI
Upon your fair face, that black-colored [Chunni: a long, flowing traditional scarf]
ਬੜੀ ਜੱਚਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
ba.DI jachchadI sohaNIe
Looks incredibly stunning, my beautiful one
ਸਹੁੰ ਰੱਬ ਦੀ ਉਹ ਤੁੱਧ ਤੋਂ ਦਿਲ ਮੰਗਦੀ
sahuM rabba dI uha tuddha toM dila maMgadI
I swear by God, it begs for your heart
ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
jadoM hassadI sohaNIe
Whenever you smile, my beautiful one
ਸਹੁੰ ਰੱਬ ਦੀ ਉਹ ਤੁੱਧ ਤੋਂ ਦਿਲ ਮੰਗਦੀ
sahuM rabba dI uha tuddha toM dila maMgadI
I swear by God, it begs for your heart
ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ ਸੋਹਣੀਏ
jadoM hassadI sohaNIe
Whenever you smile, my beautiful one

Share

More by Amrinder Gill

View all songs →