Lakk Garbe Varga

by Amrinder Gill

ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ ਹੋਏ ਹੋਏ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
ga.Dave varagA hoe hoe lakka ga.Dave varagA
A waist curved like a [Garva: a traditional sleek, shapely metal water pot]
ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ ਹੋਏ ਹੋਏ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
ga.Dave varagA hoe hoe lakka ga.Dave varagA
A waist curved like a [Garva: a traditional sleek, shapely metal water pot]
ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ ਹੋਏ ਹੋਏ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
ga.Dave varagA hoe hoe lakka ga.Dave varagA
A waist curved like a [Garva: a traditional sleek, shapely metal water pot]
ਕੀ ਕੀ ਕਰਾਂ ਤਾਰੀਫ਼ ਕੁੜੀਏ ਨਹੀਓਂ ਤੇਰੀਆਂ ਰੀਸਾਂ ਕੁੜੀਏ
kI kI karAM tArIpha਼ ku.DIe nahIoM terIAM rIsAM ku.DIe
How do I even begin to praise you, [Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], there is no one who can rival you
ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ ਹੋਏ ਹੋਏ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
ga.Dave varagA hoe hoe lakka ga.Dave varagA
A waist curved like a [Garva: a traditional sleek, shapely metal water pot]
ਕੀ ਕੀ ਕਰਾਂ ਤਾਰੀਫ਼ ਕੁੜੀਏ ਨਹੀਓਂ ਤੇਰੀਆਂ ਰੀਸਾਂ ਕੁੜੀਏ
kI kI karAM tArIpha਼ ku.DIe nahIoM terIAM rIsAM ku.DIe
How do I even begin to praise you, [Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], there is no one who can rival you
ਚੁਣ ਚੁਣ ਚੋਬਰ ਮਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
chuNa chuNa chobara mAre lakka ga.Dave varagA
It handpicks and slays the finest youths, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਅੰਬਰੋਂ ਡਿੱਗਦੇ ਤਾਰੇ ਨੀ
rUpa tere nUM vekha vekha ke aMbaroM Diggade tAre nI
Watching your radiant beauty, even the stars fall from the heavens
ਇਸ਼ਕ ਤੇਰੇ ਦੇ ਪੱਟੇ ਅੜੀਏ ਹੋ ਗਏ ਬਣੇ ਵਿਚਾਰੇ ਨੀ
isa਼ka tere de paTTe a.DIe ho gae baNe vichAre nI
Conquered by your love, stubborn men have become helpless and lost
ਰੂਪ ਤੇਰੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਅੰਬਰੋਂ ਡਿੱਗਦੇ ਤਾਰੇ ਨੀ
rUpa tere nUM vekha vekha ke aMbaroM Diggade tAre nI
Watching your radiant beauty, even the stars fall from the heavens
ਇਸ਼ਕ ਤੇਰੇ ਦੇ ਪੱਟੇ ਅੜੀਏ ਹੋ ਗਏ ਬਣੇ ਵਿਚਾਰੇ ਨੀ
isa਼ka tere de paTTe a.DIe ho gae baNe vichAre nI
Conquered by your love, stubborn men have become helpless and lost
ਕੀ ਕੀ ਕਰਦਾ ਕਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
kI kI karadA kAre lakka ga.Dave varagA
Look at the havoc it wreaks, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਪੌਣਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਮਹਿਕਾਂ ਘੋਲਣ ਖਿੜ-ਖਿੜ ਕਰਦੇ ਹਾਸੇ ਨੀ
pauNAM de vicha mahikAM gholaNa khi.Da-khi.Da karade hAse nI
Your blossoming laughter dissolves sweet fragrances into the breeze
ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਜੋਗੀ ਹੋ ਗਏ ਹੱਥੀਂ ਫੜ ਲਏ ਕਾਸੇ ਨੀ
jaTTAM de putta jogI ho gae hatthIM pha.Da lae kAse nI
The sons of [Jatt: members of the land-owning agricultural community known for pride] have become [Jogi: ascetics/hermits] holding begging bowls
ਪੌਣਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਮਹਿਕਾਂ ਘੋਲਣ ਖਿੜ-ਖਿੜ ਕਰਦੇ ਹਾਸੇ ਨੀ
pauNAM de vicha mahikAM gholaNa khi.Da-khi.Da karade hAse nI
Your blossoming laughter dissolves sweet fragrances into the breeze
ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਜੋਗੀ ਹੋ ਗਏ ਹੱਥੀਂ ਫੜ ਲਏ ਕਾਸੇ ਨੀ
jaTTAM de putta jogI ho gae hatthIM pha.Da lae kAse nI
The sons of [Jatt: members of the land-owning agricultural community known for pride] have become [Jogi: ascetics/hermits] holding begging bowls
ਮੁੜ ਮੁੜ ਕਹਿਣ ਵਿਚਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
mu.Da mu.Da kahiNa vichAre lakka ga.Dave varagA
The poor souls keep repeating one thing, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਸੱਪਣੀ ਵਰਗੀ ਤੋਰ ਤੇਰੀ ਨਿੱਤ ਨਵੇਂ ਪੁਆੜੇ ਪਾਉਂਦੀ ਏ
sappaNI varagI tora terI nitta naveM puA.De pAuMdI e
Your gait is like a slithering serpent, inviting new troubles every day
ਸੁਰਮੇ ਵਾਲੀ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਨਿੰਮੇ ਦਾ ਚੈਨ ਚੁਰਾਉਂਦੀ ਏ
surame vAlI akkha terI niMme dA chaina churAuMdI e
Your eyes lined with [Surma: traditional kohl/eyeliner] steal all of Nimma's peace [Self-reference to the song's lyricist Nimma Loharka]
ਸੱਪਣੀ ਵਰਗੀ ਤੋਰ ਤੇਰੀ ਨਿੱਤ ਨਵੇਂ ਪੁਆੜੇ ਪਾਉਂਦੀ ਏ
sappaNI varagI tora terI nitta naveM puA.De pAuMdI e
Your gait is like a slithering serpent, inviting new troubles every day
ਸੁਰਮੇ ਵਾਲੀ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਨਿੰਮੇ ਦਾ ਚੈਨ ਚੁਰਾਉਂਦੀ ਏ
surame vAlI akkha terI niMme dA chaina churAuMdI e
Your eyes lined with [Surma: traditional kohl/eyeliner] steal all of Nimma's peace [Self-reference to the song's lyricist Nimma Loharka]
ਹੁਸਨ ਦੀਏ ਸਰਕਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
husana dIe sarakAre lakka ga.Dave varagA
O sovereign of beauty, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]
ਖਾਂਦਾ ਫਿਰੇ ਹੁਲਾਰੇ ਲੱਕ ਗੜਵੇ ਵਰਗਾ
khAMdA phire hulAre lakka ga.Dave varagA
It sways with a rhythmic grace, this waist curved like a [Garva]

Share

More by Amrinder Gill

View all songs →