Rangdaari
by Arijit Singh
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੇਰੇ ਰੰਗੋਂ ਸੇ ਰੰਗਦਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
ja਼iMdagI tere raMgoM se raMgadArI nA ho pAI
O life, I couldn't strike a vibrant harmony with your colors
ਲਮਹਾ ਲਮਹਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀ ਪਰ ਯਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
lamahA lamahA kosa਼isa਼ kI para yArI nA ho pAI
Every single moment I tried, but a true friendship [Yaar: close bond/loyalty] never blossomed
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੇਰੇ ਰੰਗੋਂ ਸੇ ਰੰਗਦਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
ja਼iMdagI tere raMgoM se raMgadArI nA ho pAI
O life, I couldn't strike a vibrant harmony with your colors
ਲਮਹਾ ਲਮਹਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀ ਪਰ ਯਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
lamahA lamahA kosa਼isa਼ kI para yArI nA ho pAI
Every single moment I tried, but a true friendship [Yaar: close bond/loyalty] never blossomed
ਤੂੰ ਲਗੇ ਮੁਝੇ ਦੁਸ਼ਮਨ ਸੀ
tUM lage mujhe dusa਼mana sI
At times you feel like a bitter enemy to me
ਕਭੀ ਲਗੇ ਧੜਕਨ ਸੀ
kabhI lage dha.Dakana sI
At times you feel like my very heartbeat
ਜੁੜੀ ਜੁੜੀ ਬਾਤੇਂ ਹੈਂ
ju.DI ju.DI bAteM haiM
These are just stitched-together words
ਟੂਟੇ ਹੁਏ ਮਨ ਕੀ
TUTe hue mana kI
Coming from a shattered heart
ਤੂੰ ਲਗੇ ਮੁਝੇ ਦੁਸ਼ਮਨ ਸੀ
tUM lage mujhe dusa਼mana sI
At times you feel like a bitter enemy to me
ਕਭੀ ਲਗੇ ਧੜਕਨ ਸੀ
kabhI lage dha.Dakana sI
At times you feel like my very heartbeat
ਜੁੜੀ ਜੁੜੀ ਬਾਤੇਂ ਹੈਂ
ju.DI ju.DI bAteM haiM
These are just stitched-together words
ਟੂਟੇ ਹੁਏ ਮਨ ਕੀ
TUTe hue mana kI
Coming from a shattered heart
ਰੰਗਦਾਰੀ
raMgadArI
This vibrant extortion [Rangdaari: metaphor for life’s colorful yet demanding influence]
ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
raMgadArI raMgadArI raMgadArI raMgadArI
Vibrant harmony, vibrant debt, vibrant color, vibrant tax
ਆਂਖੋਂ ਸੇ ਨਾ ਛੂਟੇਗੀ ਖ਼ਵਾਬੋਂ ਕੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
AMkhoM se nA ChUTegI kha਼vAboM kI raMgadArI
The colorful essence of my dreams will never leave my eyes
ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
raMgadArI raMgadArI raMgadArI raMgadArI
Vibrant harmony, vibrant debt, vibrant color, vibrant tax
ਰਾਹੋਂ ਸੇ ਨਾ ਰੂਠੇਗੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਕੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
rAhoM se nA rUThegI maMja਼ila kI raMgadArI
The colorful destiny of my goal will never abandon these paths
ਚਾਹੇ ਮੁਝੇ ਤੋੜ ਦੇ ਤੂੰ
chAhe mujhe to.Da de tUM
Break me into pieces if you wish
ਦਰਦੋਂ ਮੇਂ ਛੋੜ ਦੇ
daradoM meM Cho.Da de
Leave me stranded in my agonies
ਮੇਰੀ ਔਰ ਆਤੇ ਹੁਏ ਰਸਤੋਂ ਕੋ ਮੋੜ ਦੇ
merI aura Ate hue rasatoM ko mo.Da de
Turn away all the roads that lead toward me
ਤੋਹਮਤੇਂ ਲਗਾ ਦੇ ਚਾਹੇ ਸਰ ਪੇ ਇਲਜ਼ਾਮ ਦੇ
tohamateM lagA de chAhe sara pe ilaja਼Ama de
Slander me with accusations, or crown me with blame
ਕਰ ਦੇ ਖ਼ੁਦਾ ਸੇ ਦੂਰ ਕਾਫ਼ਿਰੋਂ ਕਾ ਨਾਮ ਦੇ
kara de kha਼udA se dUra kApha਼iroM kA nAma de
Sever my ties with the Divine and brand me an infidel [Kafir: one who lacks faith/disbeliever]
ਨਾਮ ਦੇ
nAma de
Brand me so...
ਯੇ ਖ਼ਵਾਹਿਸ਼ ਹੈ ਪਾਗਲ ਸੀ
ye kha਼vAhisa਼ hai pAgala sI
This desire is a bit wild and crazed
ਆਸਮਾਂ ਕੇ ਬਾਦਲ ਸੀ
AsamAM ke bAdala sI
Like the clouds drifting in the sky
ਬਰਸੀ ਤੋ ਧੁਲ ਜਾਏਗੀ
barasI to dhula jAegI
If it pours, it will wash away
ਰੋਸ਼ਨੀ ਯੇ ਕਾਜਲ ਸੀ
rosa਼nI ye kAjala sI
This light that shines like kohl [Kajal: traditional black eyeliner]
ਯੇ ਖ਼ਵਾਹਿਸ਼ ਹੈ ਪਾਗਲ ਸੀ
ye kha਼vAhisa਼ hai pAgala sI
This desire is a bit wild and crazed
ਆਸਮਾਂ ਕੇ ਬਾਦਲ ਸੀ
AsamAM ke bAdala sI
Like the clouds drifting in the sky
ਬਰਸੀ ਤੋ ਧੁਲ ਜਾਏਗੀ
barasI to dhula jAegI
If it pours, it will wash away
ਰੋਸ਼ਨੀ ਯੇ ਕਾਜਲ ਸੀ
rosa਼nI ye kAjala sI
This light that shines like kohl [Kajal: traditional black eyeliner]
ਰੰਗਦਾਰੀ
raMgadArI
This vibrant extortion
ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
raMgadArI raMgadArI raMgadArI raMgadArI
Vibrant harmony, vibrant debt, vibrant color, vibrant tax
ਆਂਖੋਂ ਸੇ ਨਾ ਛੂਟੇਗੀ ਖ਼ਵਾਬੋਂ ਕੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
AMkhoM se nA ChUTegI kha਼vAboM kI raMgadArI
The colorful essence of my dreams will never leave my eyes
ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
raMgadArI raMgadArI raMgadArI raMgadArI
Vibrant harmony, vibrant debt, vibrant color, vibrant tax
ਰਾਹੋਂ ਸੇ ਨਾ ਰੂਠੇਗੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਕੀ ਰੰਗਦਾਰੀ
rAhoM se nA rUThegI maMja਼ila kI raMgadArI
The colorful destiny of my goal will never abandon these paths
ਓ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੇਰੇ ਰੰਗੋਂ ਸੇ ਰੰਗਦਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
o ja਼iMdagI tere raMgoM se raMgadArI nA ho pAI
O life, I couldn't strike a vibrant harmony with your colors
ਲਮਹਾ ਲਮਹਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀ ਪਰ ਯਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
lamahA lamahA kosa਼isa਼ kI para yArI nA ho pAI
Every single moment I tried, but a true friendship [Yaar: close bond/loyalty] never blossomed
ਓ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੇਰੇ ਰੰਗੋਂ ਸੇ ਰੰਗਦਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
o ja਼iMdagI tere raMgoM se raMgadArI nA ho pAI
O life, I couldn't strike a vibrant harmony with your colors
ਲਮਹਾ ਲਮਹਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀ ਪਰ ਯਾਰੀ ਨਾ ਹੋ ਪਾਈ
lamahA lamahA kosa਼isa਼ kI para yArI nA ho pAI
Every single moment I tried, but a true friendship [Yaar: close bond/loyalty] never blossomed