Back to Sikhi

by Arjan Dhillon

ਨਿੱਕੀ ਉਮਰੇ ਹੀ ਐਵੇਂ ਫ਼ੋਲੋ ਕਰਕੇ ਟਰੈਂਡ
nikkI umare hI aiveM pha਼olo karake TaraiMDa
At such a young age, just by blindly following the trends
ਆਵਦੀ ਹੀ ਹੋਂਦ ਅਸੀਂ ਕਰ ਬੈਠੇ ਐਂਡ
AvadI hI hoMda asIM kara baiThe aiMDa
I ended up destroying my very own existence
ਨਿੱਕੀ ਉਮਰੇ ਹੀ ਐਵੇਂ ਫ਼ੋਲੋ ਕਰਕੇ ਟਰੈਂਡ
nikkI umare hI aiveM pha਼olo karake TaraiMDa
At such a young age, just by blindly following the trends
ਆਵਦੀ ਹੀ ਹੋਂਦ ਅਸੀਂ ਕਰ ਬੈਠੇ ਐਂਡ
AvadI hI hoMda asIM kara baiThe aiMDa
I ended up destroying my very own existence
ਹਾਏ ਬੇਪਛਾਣ ਹੋਏ ਪਏ ਆਂ ਬੜੀ ਦੇਰ ਤੋਂ
hAe bepaChANa hoe pae AM ba.DI dera toM
O, I have been wandering unrecognizable for a long time now
ਹਾਏ ਦੇਰ ਤੋਂ ਹਾਏ ਦੇਰ ਤੋਂ
hAe dera toM hAe dera toM
O, for a long time... O, for a long time
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਹਾਏ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਵੇਂ ਆਵੇ ਮੇਰਾ ਸਿਰ ਲਿਫ਼ਦਾ
hAe akkhAM sAhaveM Ave merA sira lipha਼dA
O, my head bows down instinctively before my eyes
ਜਦੋਂ ਸੁਪਨੇ 'ਚ ਮੈਨੂੰ ਅਨੰਦਪੁਰ ਦਿੱਸਦਾ
jadoM supane 'cha mainUM anaMdapura dissadA
Whenever I see [Anandpur: 'The City of Bliss', the birthplace of the Khalsa] in my dreams
ਹਾਏ ਅੱਖਾਂ ਸਾਹਵੇਂ ਆਵੇ ਮੇਰਾ ਸਿਰ ਲਿਫ਼ਦਾ
hAe akkhAM sAhaveM Ave merA sira lipha਼dA
O, my head bows down instinctively before my eyes
ਜਦੋਂ ਸੁਪਨੇ 'ਚ ਮੈਨੂੰ ਅਨੰਦਪੁਰ ਦਿੱਸਦਾ
jadoM supane 'cha mainUM anaMdapura dissadA
Whenever I see [Anandpur: 'The City of Bliss', the birthplace of the Khalsa] in my dreams
ਗੁਰੂ ਵਾਲੇ ਹੋਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਰਾਂ ਵਾਲੇ ਹੋਵਾਂਗੇ
gurU vAle hoNA pahilAM dasatArAM vAle hovAMge
Before belonging to the Guru, I shall first embrace the [Dastar: the Sikh turban, a crown of grace]
ਫ਼ੇਰ ਕਿਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਵਾਲੇ ਹੋਵਾਂਗੇ
pha਼era kite jA ke saradArAM vAle hovAMge
Only then will I truly earn the stature of the [Sardar: a title of nobility and leadership used for Sikh men]
ਓ ਬਣਾਂ ਮਸ਼ਾਲ ਪਸਰਿਆ ਹਨ੍ਹੇਰ ਤੋਂ
o baNAM masa਼Ala pasariA hanhera toM
O, let me become a torch to pierce through this spreading darkness
ਹਾਏ ਹਨ੍ਹੇਰ ਤੋਂ ਹਾਏ ਹਨ੍ਹੇਰ ਤੋਂ
hAe hanhera toM hAe hanhera toM
O, through the darkness... O, through the darkness
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਹੋ ਜੀ ਮੁੜਨ ਨੂੰ ਕਰੇ ਸਿੱਖੀ ਵਾਲੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ
ho jI mu.Dana nUM kare sikkhI vAle rAhAM nUM
O, my soul yearns to return to the path of [Sikhi: the Sikh way of life and faith]
ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹਣੀ ਸਿਖਾਵਾਂ ਨਿੱਕਿਆਂ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ
pagga baMnhaNI sikhAvAM nikkiAM bharAvAM nUM
I wish to teach my younger brothers how to tie the turban
ਭਾਵੇਂ ਕੈਨੇਡਾ ਦੁਬਈ ਸਿਰਾ ਅੱਤ ਹੋਏ ਫ਼ਿਰਦੇ ਆਂ
bhAveM kaineDA dubaI sirA atta hoe pha਼irade AM
Even though in Canada and Dubai we have reached the pinnacle of worldly success
ਸਵਾ ਸਵਾ ਲੱਖ ਸੀਗੇ ਕੱਖ ਹੋਏ ਫ਼ਿਰਦੇ ਆਂ
savA savA lakkha sIge kakkha hoe pha਼irade AM
We who were equal to [Sava Lakh: 125,000; referencing the Guru's blessing that one Sikh equals 125,000] have reduced ourselves to dust
ਹੋ ਸੱਖਣੇ ਹੋਏ ਆਂ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਤੋਂ
ho sakkhaNe hoe AM mAlaka dI mihara toM
O, we have become emptied of the Master’s grace
ਹਾਏ ਮਿਹਰ ਤੋਂ ਹਾਏ ਮਿਹਰ ਤੋਂ
hAe mihara toM hAe mihara toM
O, of His grace... O, of His grace
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਹਾਏ ਢਾਬ ਖਿਦਰਾਣੇ ਦੀ ਦਾ ਰਾਹ ਟੋਲ ਕੇ
hAe DhAba khidarANe dI dA rAha Tola ke
O, let me seek out the path to the [Dhab Khidrana: the pool where the 40 Liberated ones fought for the Guru]
ਪਾੜੀਏ ਬੇਦਾਵਾ ਸਤਿਨਾਮ ਬੋਲ ਕੇ
pA.DIe bedAvA satinAma bola ke
Let me tear up the [Bedava: a letter of renunciation/disclaimer] while chanting the True Name
ਹਾਏ ਪੁੱਤ ਕਾਹਦਾ ਪੁੱਤ ਜਿਹੜਾ ਪਿਓ ਜਿਹਾ ਲੱਗੇ ਨਾ
hAe putta kAhadA putta jiha.DA pio jihA lagge nA
O, what kind of son is he who does not resemble his father?
ਅਰਜੁਨਾ ਸ਼ੇਰ ਕਦੇ ਗਿੱਦੜਾਂ 'ਚ ਸਜੇ ਨਾ
arajunA sa਼era kade gidda.DAM 'cha saje nA
[Arjan: Self-reference to Arjan Dhillon], a lion never looks right amongst the jackals
ਹੋ ਜੀਹਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਐ ਸਿਦਕ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਗੇੜ ਚੋਂ
ho jIhanUM miliA ai sidaka janamAM de ge.Da choM
O, one who has received this [Sidak: unshakeable faith and constancy] after cycles of many births
ਹਾਏ ਗੇੜ ਚੋਂ ਹਾਏ ਗੇੜ ਚੋਂ
hAe ge.Da choM hAe ge.Da choM
O, after many cycles... O, after many cycles
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again
ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਕੇਸ ਰੱਖ ਲਵਾਂ ਫ਼ੇਰ ਤੋਂ
chitta kare kesa rakkha lavAM pha਼era toM
My heart longs to keep my [Kesh: uncut hair, a primary article of faith in Sikhism] once again

Share

More by Arjan Dhillon

View all songs →