Gutt

by Arjan Dhillon

ਹੋ ਜਿਹਨੇ ਤੱਕ ਲਈ ਕਿੱਥੇ ਭੁੱਲਦਾ ਏ ਤੂੰ ਬਾਜੇਖ਼ਾਨੇ ਦੀ ਰੇੜ੍ਹ ਜਿਹੀ
ho jihane takka laI kitthe bhulladA e tUM bAjekha਼Ane dI re.Dha jihI
Whoever has caught a glimpse of you, how could they ever forget? You are like the legendary raid of [Bajakhana: referring to Harjit Brar Bajakhana, a legendary Kabaddi player known for his unstoppable speed].
ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਵਾਰ ਦਿਆਂ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦੀ ਜਵਾਨੀ ਖੇਡ ਜਿਹੀ
ate tere sira toM vAra diAM mainUM laggadI javAnI kheDa jihI
I’d sacrifice everything for you; to me, this youth feels like a playful game.
ਲੱਗਦੀ ਆ ਤੋੜ ਤੇਰੇ ਝਾਕੇ ਦੀ ਬਿੱਲੋ
laggadI A to.Da tere jhAke dI billo
I feel a craving addiction for your one glance, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਮੈਂ ਰਿੰਗਟੋਨ ਲਾ ਲਵਾਂ ਤੇਰੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਬਿੱਲੋ
maiM riMgaTona lA lavAM tere hAse dI billo
I wish to set your laughter as my ringtone, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਲੱਗਦੀ ਆ ਤੋੜ ਤੇਰੇ ਝਾਕੇ ਦੀ ਬਿੱਲੋ
laggadI A to.Da tere jhAke dI billo
I feel a craving addiction for your one glance, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਮੈਂ ਰਿੰਗਟੋਨ ਲਾ ਲਵਾਂ ਤੇਰੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਬਿੱਲੋ
maiM riMgaTona lA lavAM tere hAse dI billo
I wish to set your laughter as my ringtone, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਓ ਕੇਰਾਂ ਦਿਲ ਵਾਲੇ ਗੇਟ ਦਾ ਤੂੰ ਖੋਲ੍ਹਦੇ ਜਿੰਦਾ
o kerAM dila vAle geTa dA tUM kholhade jiMdA
Just once, unlock the heart's gate for me.
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਸੂਟਾਂ ਦੇ ਸੱਤਾਂ ਅੱਠਾਂ ਲੱਗਦਾ ਏ ਕਿੱਥੇ ਪਾਏਂਗੀ ਕਿਹੜੇ ਰੰਗ ਦਾ ਨੀ
sUTAM de sattAM aTThAM laggadA e kitthe pAeMgI kiha.De raMga dA nI
With seven or eight suits to choose from, who knows which color you’ll wear today?
ਮੁੰਡਾ ਫੈਨ ਬਣਾਉਂਦਾ ਜਾਂਦਾ ਏ ਜਿੱਥੋਂ ਜਿੱਥੋਂ ਦੀ ਲੰਘਦਾ ਨੀ
muMDA phaina baNAuMdA jAMdA e jitthoM jitthoM dI laMghadA nI
This boy makes fans of everyone wherever he passes by.
ਸਾਡੀ ਪੈੜ 'ਚ ਮੰਡੀਰ ਫਿਰੇ ਪੈੜ ਧਰਦੀ
sADI pai.Da 'cha maMDIra phire pai.Da dharadI
The local [Mandeer: a group of aimless or flamboyant young men] tries to follow in my footsteps.
ਤੈਨੂੰ ਫੋਲੋ ਕੱਲੀ ਕੱਲੀ ਚੈੱਕ ਕਰਦੀ
tainUM pholo kallI kallI chaikka karadI
Every single one of them checks your profile and follows you.
ਸਾਡੀ ਪੈੜ 'ਚ ਮੰਡੀਰ ਫਿਰੇ ਪੈੜ ਧਰਦੀ
sADI pai.Da 'cha maMDIra phire pai.Da dharadI
The local [Mandeer: a group of aimless or flamboyant young men] tries to follow in my footsteps.
ਤੈਨੂੰ ਫੋਲੋ ਕੱਲੀ ਕੱਲੀ ਚੈੱਕ ਕਰਦੀ
tainUM pholo kallI kallI chaikka karadI
Every single one of them checks your profile and follows you.
ਓ ਜਿਵੇਂ ਉਸਤਾਦ ਚਮਕੀਲੇ ਦਾ ਛਿੰਦਾ
o jiveM usatAda chamakIle dA ChiMdA
Oh, I am like [Shinda: the protégé and adopted son of the legendary singer Chamkila], the legendary [Ustaad: Master/Teacher] Chamkila’s pride.
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਹੋ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਸਾਲਾਂ 'ਚ ਇਸ਼ਕ ਹੀਰ ਹੋਇਆ ਇੱਕੀ ਸਾਲ ਪਿੱਛੋਂ ਵੈਰੀ ਚੱਕ ਲਏ
ho bArhAM sAlAM 'cha isa਼ka hIra hoiA ikkI sAla pichChoM vairI chakka lae
It took twelve years for Heer’s love to be realized, and after twenty-one years, the enemies were dealt with.
ਜਿਹੜੇ ਡੱਬਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਅਸਲੇ ਗੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਰੱਖ ਲਏ
jiha.De DabbAM de vichcha lagge asale gattiAM vichcha vI rakkha lae
The weapons that belonged in holsters, we’ve even kept them in cardboard boxes for quick access.
ਹੋ ਚੋਟੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਮੁੰਡਾ ਮਾਤ ਜੱਟੀਏ
ho choTIAM nUM pAuMdA muMDA mAta jaTTIe
This boy conquers the highest peaks, [Jattiye: Female of the Jatt community].
ਅਰਜਨ ਐਂਡ ਗੱਲਬਾਤ ਜੱਟੀਏ
arajana aiMDa gallabAta jaTTIe
[Arjan: Self-reference to the artist Arjan Dhillon] is the ultimate trend, [Jattiye: Female of the Jatt community].
ਚੋਟੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦਾ ਮੁੰਡਾ ਮਾਤ ਜੱਟੀਏ
choTIAM nUM pAuMdA muMDA mAta jaTTIe
This boy conquers the highest peaks, [Jattiye: Female of the Jatt community].
ਭਦੌੜ ਵਾਲਾ ਐਂਡ ਗੱਲਬਾਤ ਜੱਟੀਏ
bhadau.Da vAlA aiMDa gallabAta jaTTIe
The man from [Bhadaur: the artist's hometown] is the ultimate trend, [Jattiye: Female of the Jatt community].
ਹੋ ਡੂੰਘੇ ਖੂਹਾਂ 'ਚੋਂ ਲਿਖਤਾਂ ਆਉਣ ਭਰ ਕੇ ਟਿੰਡਾਂ
ho DUMghe khUhAM 'choM likhatAM AuNa bhara ke TiMDAM
My writings pour out like [Tinda: wooden buckets used in a Persian wheel to draw water from a deep well].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਹੋ ਪਾਰਕਿੰਗ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੜਦੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ ਆ ਰੌਲੇ ਵੱਟਾਂ ਦੇ
ho pArakiMga de pichChe la.Dade nahIM challade A raule vaTTAM de
We don't fight over trivial parking spots; our disputes are over land borders.
ਨੀ ਜਿਹੜੀ ਦੁਨੀਆ ਬੀਟ ਤੇ ਨੱਚਦੀ ਸੀ ਤੂੰ ਫਿਰੇ ਨਚਾਉਂਦੀ ਹੱਥਾਂ ਤੇ
nI jiha.DI dunIA bITa te nachchadI sI tUM phire nachAuMdI hatthAM te
The world that used to dance to the beat, you now have them dancing on your fingertips.
ਰਾਈਫ਼ਲ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਆ ਰਫ਼ਲ ਬਿੱਲੋ
rAIpha਼la nUM dassade A rapha਼la billo
Some call the rifle a 'Rafal,' [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਮੇਰਾ ਮਫ਼ਲ ਬਿੱਲੋ
chakka sAMbha lai nisa਼AnI merA mapha਼la billo
Take this and keep it as my token, my [Muffler: a traditional scarf worn by men].
ਰਾਈਫ਼ਲ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਆ ਰਫ਼ਲ ਬਿੱਲੋ
rAIpha਼la nUM dassade A rapha਼la billo
Some call the rifle a 'Rafal,' [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਚੱਕ ਸਾਂਭ ਲੈ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਮੇਰਾ ਮਫ਼ਲ ਬਿੱਲੋ
chakka sAMbha lai nisa਼AnI merA mapha਼la billo
Take this and keep it as my token, my [Muffler: a traditional scarf worn by men].
ਨਾ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਸਾਬਤੀਆਂ ਮੁੜਨ ਹਿੰਡਾਂ
nA sADe koloM sAbatIAM mu.Dana hiMDAM
Our stubborn fixations never return unbroken.
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].
ਦੱਸ ਕੌਣ ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਗੁੱਟ ਫੜ ਲਊ ਨੀ ਪਰ
dassa kauNa gabbharU dA guTTa pha.Da laU nI para
Tell me, who would dare to grab this [Gabbru: a strong, young, honorable man]’s wrist? But...
ਫੜਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਗੁੱਤ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ
pha.Dana kise nUM terI gutta maiM nahIM diMdA
I will never let anyone touch your [Gutt: long braided hair; a symbol of a woman’s dignity and beauty].

Share

More by Arjan Dhillon

View all songs →