Hikka

by Arjan Dhillon

ਉਹ ਜੰਮਿਆ ਨਿੱਤ ਰੇਂਜ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਰਦੀ ਆਂ ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਨੀ
uha jaMmiA nitta reMja nUM tUM karadI AM sa਼UTiMga nI
Since birth, you’ve been busy shooting videos with your Range Rover
ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਲਕਾਰੇ ਹੁੰਦੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹੁੰਦੀ ਹੂਟਿੰਗ ਨੀ
sADe laI lalakAre huMde tuhADI huMdI hUTiMga nI
For us, it's [Lalkare: bold shouts of defiance], while for you it’s just hooting [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਦੇਖ ਛੇ-ਛੇ ਫੁੱਟਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਵੇ ਨੀ ਗੱਪ ਭੁੱਲਦੀ
uha dekha Che-Che phuTTiAM nUM jAve nI gappa bhulladI
Look at these six-foot-tall men, and you’ll forget all your tall tales
ਸਾਡੀ ਨਿੱਕੀ ਅੱਖ ਜਿਹੜੀ ਦੇਖ ਲਵੇ ਨਾ ਭੁੱਲਦੀ
sADI nikkI akkha jiha.DI dekha lave nA bhulladI
Our narrow eyes never forget a face they’ve once seen
ਉਹ ਨਾਰਾਂ ਗੇੜੇ ਲਾਉਣ ਜੱਟ ਲਾਉਣ ਚੌਂਕੀ ਨੀ
uha nArAM ge.De lAuNa jaTTa lAuNa chauMkI nI
While ladies roam the streets, the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are out on patrol
ਹਾਏ ਪਿੰਕੀ ਬਰਾਊਨ ਸਾਂਵਲੀ ਕੋਈ ਸਾਡੀ ਜਿਹੀ ਸ਼ੌਂਕੀ ਨੀ
hAe piMkI barAUna sAMvalI koI sADI jihI sa਼auMkI nI
The pink-skinned, brown-eyed, or dusky—none can match our tastes and hobbies
ਉਹ ਦਿਲ ਵਨ ਪੀਸ ਹੈ ਸੇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਉਂਦੇ ਨਹੀਂ
uha dila vana pIsa hai selAM utte lAuMde nahIM
This heart is a unique masterpiece; we don’t put it up for clearance sales
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone [Metaphor for never surrendering or becoming a disciple]
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears
ਉਹ ਕਿਹੜੀਆਂ ਨਾਲ ਫਿਰਦੀ ਕਲੱਬ ਹੌਪ ਕਰਦੀ ਨੀ
uha kiha.DIAM nAla phiradI kalabba haupa karadI nI
In which circles are you roaming, hopping from club to club?
ਬਿੱਲੀ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਉੱਤੋਂ ਕੈਟ ਵਾਕ ਕਰਦੀ ਨੀ
billI terI akkha uttoM kaiTa vAka karadI nI
With your [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] eyes, you do your catwalk
ਉਹ ਸਕਿਨ ਨਸ਼ੀਲੀ ਤੇ ਡਰੈੱਸ ਸਲੀਕ ਨੀ
uha sakina nasa਼IlI te Daraissa salIka nI
Your skin is intoxicating and your dress is sleek
ਟਰੈਵਿਸ ਦਾ ਗੱਡੀ 'ਚ ਵਜਾਉਂਦੀ ਫਿਰੇ ਫੀਲ ਨੀ
Taraivisa dA gaDDI 'cha vajAuMdI phire phIla nI
You’re driving around vibing to Travis Scott in your car
ਉਹ ਬਾਡੀ ਵਾਲੀ ਡੋਰ ਹਾਏ ਗੇੜਾ ਮਾਰੇ ਮੋਗਾ ਨੀ
uha bADI vAlI Dora hAe ge.DA mAre mogA nI
Your body’s grace pulls like a thread, taking a round through Moga [A city in Punjab]
ਹਾਏ ਡੱਕਦੇ ਆਂ ਸੁੱਕੇ ਬਿੱਲੋ ਪਾਉਂਦੇ ਨੀ ਸੋਡਾ ਨੀ
hAe Dakkade AM sukke billo pAuMde nI soDA nI
We stop our enemies "dry" [Billo: beautiful girl]; we don't even need to add soda [Slang for dealing with rivals directly without dilution]
ਉਹ ਨੰਬਰ ਜਿਹੜੇ ਲਾਏ ਆ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਥਿਆਉਂਦੇ ਨੀ
uha naMbara jiha.De lAe A hareka nUM thiAuMde nI
The heights we’ve reached aren't attainable for just anyone
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears
ਉਹ ਥੰਮ੍ਹ ਜਿਹੀਆਂ ਹਵੇਲੀਆਂ 'ਚ ਚੋਬਰਾਂ ਦੇ ਡੌਲੇ ਨੀ
uha thaMmha jihIAM havelIAM 'cha chobarAM de Daule nI
Like the pillars of ancient mansions, so are the biceps of these young men
ਤੇਰੀ ਚੱਲੇ ਰੀਲ ਸਾਡੇ ਚੱਲਦੇ ਆ ਰੌਲੇ ਨੀ
terI challe rIla sADe challade A raule nI
Your reels are trending, while our rivalries and feuds are trending
ਹਾਏ ਉਂਗਲੀ 'ਤੇ ਘੋਗੇ ਦੀ ਆ ਪੁਸ਼ ਜਿਹੀ ਸਾਡਾ
hAe uMgalI 'te ghoge dI A pusa਼ jihI sADA
There's a "push" like a trigger on our fingers [Reference to weaponry]
ਵੋਟੀਏ ਜੇ ਹੋਟ ਤਾਂ ਤੂੰ ਗੱਭਰੂ ਵੀ ਲਾਟ ਆ
voTIe je hoTa tAM tUM gabbharU vI lATa A
If you are a "hot" bride-to-be, then this youth is a blazing flame
ਹਾਏ ਅੱਖ ਅਮਰੀਕਾ ਵਾਂਗੂ ਹੁਕਮ ਸੁਣਾਵੇ ਨੀ
hAe akkha amarIkA vAMgU hukama suNAve nI
My gaze dictates orders like the superpower America
ਹਾਏ ਦੀਂਗਦੀਆਂ ਮਹਿਫ਼ਲਾਂ ਪਾਉਂਦੇ ਨਹੀਂ ਮਖਲਾਵੇ ਨੀ
hAe dIMgadIAM mahipha਼lAM pAuMde nahIM makhalAve nI
In our roaring gatherings, we don't bring up marriage proposals
ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਮੁੰਡੇ ਫਿਰਦੇ ਹੁਸਨ ਤੜਫਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaTTAM de muMDe phirade husana ta.DaphAuMde nI
These sons of [Jatt: the agricultural community] leave beauties yearning
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears
ਹਾਏ ਗੁੱਚੀ ਦੀਆਂ ਘੋੜੀਆਂ ਤੇ ਨੀਲੀਆਂ ਦੇ ਪੌ ਨੀ
hAe guchchI dIAM gho.DIAM te nIlIAM de pau nI
Riding horses as expensive as Gucci with the luck of blue-blooded steeds
ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਮਸ਼ਹੂਰ ਅੱਪ ਟਾਊਨ ਨੀ
mAlaka dI mihara masa਼hUra appa TAUna nI
By the Grace of the Master, we are famous in the Uptown
ਉਹ ਜਦੋਂ ਅਬਦਾਲੀ ਕੋਈ ਚੜ੍ਹ-ਚੜ੍ਹ ਆਉਂਦਾ ਨੀ
uha jadoM abadAlI koI cha.Dha-cha.Dha AuMdA nI
Whenever an oppressor like [Abdali: Ahmad Shah Abdali, an 18th-century invader of Punjab] attacks
ਭਜਾਈਏ ਨੰਗੇ ਪੈਰੀਂ ਉਹ ਜਾਨ ਛੁਡਾਉਂਦਾ ਨੀ
bhajAIe naMge pairIM uha jAna ChuDAuMdA nI
We make him run barefoot, begging for his life
ਉਹ ਸੁੱਚੀਆਂ ਨੇ ਨੀਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਸਕੂਲਾਂ ਦੀਆਂ ਯਾਰੀਆਂ
uha suchchIAM ne nItAM jiveM sakUlAM dIAM yArIAM
Our intentions are pure, like friendships made in school
ਹੇ ਰੱਬ ਸਿਰ ਦੇਖ ਕੇ ਦਿੰਦਾ ਐ ਸਰਦਾਰੀਆਂ
he rabba sira dekha ke diMdA ai saradArIAM
The Lord grants [Sardari: leadership/chieftainship] only after testing one’s worth
ਹੇ ਅਰਜਣ ਮੰਜ਼ਿਲਾਂ ਨੂੰ ਐਵੇਂ ਤਰਸਾਉਂਦੇ ਨੀ
he arajaNa maMja਼ilAM nUM aiveM tarasAuMde nI
[Arjan: Self-reference to the artist, Arjan Dhillon] doesn't let his goals just wither away
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone
ਜੰਮੇ ਆਂ ਹੀ ਕਾਹਨੇੜੇ ਨੇ ਨੀ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
jaMme AM hI kAhane.De ne nI kaMna pa.DavAuMde nI
We were born to be kings; we don’t pierce our ears for anyone
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears
ਹਾਏ ਕੰਨ ਪੜਵਾਉਂਦੇ ਨੀ
hAe kaMna pa.DavAuMde nI
Oh, we don’t pierce our ears

Share

More by Arjan Dhillon

View all songs →