Jaan Vaariye

by Arjan Dhillon

ਹੋ ਦੇਖ ਦੇਖ ਲਹਿੰਦੀਆਂ ਨੇ ਭੁੱਖਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
ho dekha dekha lahiMdIAM ne bhukkhAM sohaNIe
Oh, just looking at you satisfies my every hunger, beautiful.
ਹੋ ਦੇਖ ਦੇਖ ਲਹਿੰਦੀਆਂ ਨੇ ਭੁੱਖਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
ho dekha dekha lahiMdIAM ne bhukkhAM sohaNIe
Oh, just looking at you satisfies my every hunger, beautiful.
ਹੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਲਹਿੰਦੀਆਂ ਨੇ ਸੁੱਖਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
ho huNa takka lahiMdIAM ne sukkhAM sohaNIe
Until now, I've been receiving nothing but blessings, beautiful.
ਹੋ ਹੁਣ ਤੱਕ ਲਹਿੰਦੀਆਂ ਨੇ ਸੁੱਖਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
ho huNa takka lahiMdIAM ne sukkhAM sohaNIe
Until now, I've been receiving nothing but blessings, beautiful.
ਹਾਏ ਦੇਖ ਦੇਖ ਲਹਿੰਦੀਆਂ ਨੇ ਭੁੱਖਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
hAe dekha dekha lahiMdIAM ne bhukkhAM sohaNIe
Oh, just looking at you satisfies my every hunger, beautiful.
ਹੁਣ ਤੱਕ ਲਹਿੰਦੀਆਂ ਨੇ ਸੁੱਖਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
huNa takka lahiMdIAM ne sukkhAM sohaNIe
Until now, I've been receiving nothing but blessings, beautiful.
ਵੰਡ ਲੈਣਾ ਅਸੀਂ ਸਾਡਾ ਦੁੱਖਾਂ ਸੋਹਣੀਏ
vaMDa laiNA asIM sADA dukkhAM sohaNIe
We shall share our sorrows together, beautiful.
ਕਿਹੜਾ ਡੇਢ ਅੱਧ ਚੱਲੇ ਜਿੱਥੇ ਜੜਦੀ ਏ ਜਿੰਦੇ
kiha.DA DeDha addha challe jitthe ja.DadI e jiMde
Which mere mortal could dare to uproot where my life is rooted?
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਖੜ੍ਹਦੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਾਬੂ ਆਉਂਦੇ ਨਹੀਂ
ho kha.Dhade pANI de vAMgUM kAbU AuMde nahIM
Like rushing waters, we can never be tamed.
ਹਾਏ ਸਾਡੇ ਜਿਹੇ ਯਾਰ ਸੌਖੇ ਜਿਹੇ ਥਿਆਉਂਦੇ ਨਹੀਂ
hAe sADe jihe yAra saukhe jihe thiAuMde nahIM
My love, [Yaar: close friends/brothers] like us aren't easily found.
ਹੋ ਖੜ੍ਹਦੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਾਬੂ ਆਉਂਦੇ ਨਹੀਂ
ho kha.Dhade pANI de vAMgUM kAbU AuMde nahIM
Like rushing waters, we can never be tamed.
ਹਾਏ ਸਾਡੇ ਜਿਹੇ ਯਾਰ ਸੌਖੇ ਜਿਹੇ ਥਿਆਉਂਦੇ ਨਹੀਂ
hAe sADe jihe yAra saukhe jihe thiAuMde nahIM
My love, [Yaar: close friends/brothers] like us aren't easily found.
ਗੱਡੀਆਂ 'ਚ ਬੈਠੇ ਜਿਹੜੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਆ
gaDDIAM 'cha baiThe jiha.De nAla kha.Dhe A
Those sitting in these cars are the ones who truly stand by me.
ਸੋਚੀਂ ਨਾ ਤੂੰ ਐਵੇਂ ਨਗ ਪੂਰੇ ਕਰੇ ਆ
sochIM nA tUM aiveM naga pUre kare A
Don't think I've just gathered them to fill up the seats like mere trinkets.
ਹੋ ਤੇਰੀ ਧੌਣ ਜਿੱਡੀ ਬੋਤਲ ਮੁਕਾ ਦਿੰਦੇ ਆ
ho terI dhauNa jiDDI botala mukA diMde A
They can finish a bottle as tall as your neck in one go.
ਧੌਣ ਜਿੱਡੀ ਬੋਤਲ ਮੁਕਾ ਦਿੰਦੇ ਆ
dhauNa jiDDI botala mukA diMde A
They finish a bottle as tall as your neck in one go.
ਹਾਏ ਉਂਝ ਜਦੋਂ ਇਕੱਠੇ ਉਂਝ ਨਿੱਤ ਦਾ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ
hAe uMjha jadoM ikaTThe uMjha nitta dA nahIM pIMde
But that's only when we gather; it's not a daily habit.
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.
ਹਾਏ ਉਹਦੇ ਧੰਨ ਭਾਗ ਜਿਹਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਜੀ
hAe uhade dhaMna bhAga jihade nAla hAM jI
Blessed is the woman who has [Mitran: yours truly] by her side.
ਨੀ ਗੱਭਰੂ ਆ ਕਾਢੇ ਲੱਖਾਂ ਦਾ ਬਾਗ਼ ਨੀ
nI gabbharU A kADhe lakkhAM dA bAga਼ nI
This [Gabbru: a young, fit, and prime man] is like a garden worth millions.
ਹਾਏ ਉਹਦੇ ਧੰਨ ਭਾਗ ਜਿਹਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਜੀ
hAe uhade dhaMna bhAga jihade nAla hAM jI
Blessed is the woman who has [Mitran: yours truly] by her side.
ਨੀ ਗੱਭਰੂ ਆ ਕਾਢੇ ਲੱਖਾਂ ਦਾ ਬਾਗ਼ ਨੀ
nI gabbharU A kADhe lakkhAM dA bAga਼ nI
This [Gabbru: a young, fit, and prime man] is like a garden worth millions.
ਹੋ ਜਦੋਂ ਜਾਣਾ ਏ ਅਖੀਰ ਚਾਰ ਮੋਢਿਆਂ 'ਤੇ ਹੋ ਕੇ
ho jadoM jANA e akhIra chAra moDhiAM 'te ho ke
Since we must ultimately depart on four shoulders (in a casket),
ਫੇਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜਿਉਣੀ ਕਾਹਤੋਂ ਗੋਡੇ ਹੱਥ ਹੋ ਕੇ
phera ja਼iMdagI jiuNI kAhatoM goDe hattha ho ke
Why live this life begging on bended knees?
ਹੋ ਦਿਲ ਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੀ ਖ਼ੈਰ ਮੰਗੀਏ
ho dila jihI chIja਼ dI kI kha਼aira maMgIe
Why pray for the safety of something like a heart?
ਦਿਲ ਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੀ ਖ਼ੈਰ ਮੰਗੀਏ
dila jihI chIja਼ dI kI kha਼aira maMgIe
Why pray for the safety of something like a heart?
ਟੁੱਟੇ ਦੀ ਦਵਾਈ ਕੋਈ ਵੈਦ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
TuTTe dI davAI koI vaida vI nahIM diMde
Even a [Vaid: a traditional doctor/healer] has no medicine for a broken one.
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਕਰਦੀ ਆ ਅੜੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣ ਜਾਣ ਕੇ
ho karadI A a.DIAM tUM jANa jANa ke
You keep acting stubborn on purpose.
ਹਾਏ ਨਿੱਕੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹੀ ਲੱਗਦੀ ਆ ਨਾਨਕੇ
hAe nikkI huMdI rahI laggadI A nAnake
It seems you spent too much of your childhood at your [Nanke: maternal grandparents' home, implying being spoiled].
ਹੋ ਕਰਦੀ ਆ ਅੜੀਆਂ ਤੂੰ ਜਾਣ ਜਾਣ ਕੇ
ho karadI A a.DIAM tUM jANa jANa ke
You keep acting stubborn on purpose.
ਹਾਏ ਨਿੱਕੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹੀ ਲੱਗਦੀ ਆ ਨਾਨਕੇ
hAe nikkI huMdI rahI laggadI A nAnake
It seems you spent too much of your childhood at your [Nanke: maternal grandparents' home, implying being spoiled].
ਹਾਏ ਜਿਹੜੀ ਗੱਲ ਕਰੇ ਤੂੰ ਘੁਮਾ ਕੇ ਕਰਦੀ
hAe jiha.DI galla kare tUM ghumA ke karadI
Whatever you say, you say it in such a roundabout way.
ਅਰਜਣ ਸੁਣਦੀ ਹੋਵੇਗੀ ਲੱਗਦੀ
arajaNa suNadI hovegI laggadI
It seems you’ve been listening to [Arjan: self-reference to the artist Arjan Dhillon].
ਹੋ ਤੂੰ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਕੁਆਰੀ ਫਿਰਦੀ
ho tUM mittarAM de bhAgAM nUM kuArI phiradI
It is by [Mitran: yours truly]'s good fortune that you are still single.
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਕੁਆਰੀ ਫਿਰਦੀ
mittarAM de bhAgAM nUM kuArI phiradI
It is by [Mitran: yours truly]'s good fortune that you are still single.
ਤੇਰੇ ਘਰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੋਰ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
tere ghara valla nUM asIM hora rAha nahIM diMde
We won't let any other path lead to your house.
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਬਹਿ ਜਾਈਏ ਪਿਆਰ ‘ਚ ਤਾਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
ho bahi jAIe piAra ‘cha tAM jAna vArIe
If we settle into love, we’d sacrifice our very lives.
ਅੜ ਜਾਈਏ ਫੇਰ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
a.Da jAIe phera sAIDa vI nahIM diMde
But if we get [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/obstinate], we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.
ਹੋ ਸਾਈਡ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ
ho sAIDa vI nahIM diMde
Oh, we don't even give an inch of way.

Share

More by Arjan Dhillon

View all songs →