Kavita
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਇਉਂ ਨਾ ਨਕਾਰ ਮੈਨੂੰ
iuM nA nakAra mainUM
Do not discard me in such a manner
ਕਵਿਤਾ ਜ਼ਰਾ ਮੈਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ
kavitA ja਼rA maiM musa਼kila
I am a slightly difficult poem
ਫੇਰ ਤੋਂ ਵਿਚਾਰ ਮੈਨੂੰ
phera toM vichAra mainUM
Contemplate my meaning once again
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਇਉਂ ਨਾ ਨਕਾਰ ਮੈਨੂੰ
iuM nA nakAra mainUM
Do not discard me in such a manner
ਕਵਿਤਾ ਜ਼ਰਾ ਮੈਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ
kavitA ja਼rA maiM musa਼kila
I am a slightly difficult poem
ਫੇਰ ਤੋਂ ਵਿਚਾਰ ਮੈਨੂੰ
phera toM vichAra mainUM
Contemplate my meaning once again
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਹਾਏ ਬਿੰਦੀ ਕੋਈ ਲਾ ਦੇਵੇ
hAe biMdI koI lA deve
If only someone could adorn me with a dot [Bindi: a punctuation mark in Gurmukhi, also a beauty mark]
ਡੰਡੀਆਂ ਵੀ ਪਾ ਦੇਵੇ
DaMDIAM vI pA deve
And place the full-stops where they belong [Dandi: the vertical line used as a full-stop in Gurmukhi script]
ਬਿੰਦੀ ਕੋਈ ਲਾ ਦੇਵੇ
biMdI koI lA deve
If only someone could adorn me with a dot
ਡੰਡੀਆਂ ਵੀ ਪਾ ਦੇਵੇ
DaMDIAM vI pA deve
And place the full-stops where they belong
ਜਿੱਦਾਂ ਨਿਖਾਰ ਸਕਦੇ
jiddAM nikhAra sakade
In whichever way you can refine me
ਓਦਾਂ ਨਿਖਾਰ ਮੈਨੂੰ
odAM nikhAra mainUM
Polish my soul and bring out my luster
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਇਉਂ ਨਾ ਨਕਾਰ ਮੈਨੂੰ
iuM nA nakAra mainUM
Do not discard me in such a manner
ਕਵਿਤਾ ਜ਼ਰਾ ਮੈਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ
kavitA ja਼rA maiM musa਼kila
I am a slightly difficult poem
ਫੇਰ ਤੋਂ ਵਿਚਾਰ ਮੈਨੂੰ
phera toM vichAra mainUM
Contemplate my meaning once again
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਜੇ ਕਹਿ ਦੇਵੇਂ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ
je kahi deveM tUM mainUM
If you would only say to me
ਮੈਂ ਕਰਦਾਂ ਪਿਆਰ ਤੈਨੂੰ
maiM karadAM piAra tainUM
That "I love you"
ਜੇ ਕਹਿ ਦੇਵੇਂ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ
je kahi deveM tUM mainUM
If you would only say to me
ਮੈਂ ਕਰਦਾਂ ਪਿਆਰ ਤੈਨੂੰ
maiM karadAM piAra tainUM
That "I love you"
ਕਰ ਦੇਣੇ ਮੁਕੰਮਲ
kara deNe mukaMmala
These four words would finally
ਲਫ਼ਜ਼ ਚਾਰ ਮੈਨੂੰ
lapha਼ja਼ chAra mainUM
Make my existence complete
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਇਉਂ ਨਾ ਨਕਾਰ ਮੈਨੂੰ
iuM nA nakAra mainUM
Do not discard me in such a manner
ਕਵਿਤਾ ਜ਼ਰਾ ਮੈਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ
kavitA ja਼rA maiM musa਼kila
I am a slightly difficult poem
ਫੇਰ ਤੋਂ ਵਿਚਾਰ ਮੈਨੂੰ
phera toM vichAra mainUM
Contemplate my meaning once again
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਤੈਥੋਂ ਜੇ ਮੁੱਖ ਮੋੜਾਂ
taithoM je mukkha mo.DAM
If I ever turn my face away from you
ਕਰ ਕੇ ਜੇ ਕੌਲ ਤੋੜਾਂ
kara ke je kaula to.DAM
If I ever break the solemn vow I made
ਤੈਥੋਂ ਜੇ ਮੁੱਖ ਮੋੜਾਂ
taithoM je mukkha mo.DAM
If I ever turn my face away from you
ਕਰ ਕੇ ਜੇ ਕੌਲ ਤੋੜਾਂ
kara ke je kaula to.DAM
If I ever break the solemn vow I made
ਤੂੰ ਹਰਫ਼ ਹਰਫ਼ ਕਰ ਕੇ
tUM harapha਼ harapha਼ kara ke
Then letter by letter
ਦੇਵੀਂ ਖਿਲਾਰ ਮੈਨੂੰ
devIM khilAra mainUM
Tear me apart and scatter me away
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this
ਇਉਂ ਨਾ ਨਕਾਰ ਮੈਨੂੰ
iuM nA nakAra mainUM
Do not discard me in such a manner
ਕਵਿਤਾ ਜ਼ਰਾ ਮੈਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ
kavitA ja਼rA maiM musa਼kila
I am a slightly difficult poem
ਫੇਰ ਤੋਂ ਵਿਚਾਰ ਮੈਨੂੰ
phera toM vichAra mainUM
Contemplate my meaning once again
ਇਉਂ ਨਾ ਤੂੰ ਫੇਰ ਅੱਖੀਆਂ
iuM nA tUM phera akkhIAM
Do not turn your eyes away from me like this