Narazgi

by Arjan Dhillonft Mxrci

ਹੋ ਜਜ਼ਬਾਤ ਜੇ ਦੱਬ ਕੇ ਰੱਖੇ ਸੋਹਣੀਏ
ho jaja਼bAta je dabba ke rakkhe sohaNIe
Oh, I’ve kept my feelings buried deep, beautiful
ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਤੇ ਲੱਗੇ ਸੋਹਣੀਏ
ikaTThe kaMma te lagge sohaNIe
Since we started working this job together, beautiful
ਹੋ ਜਜ਼ਬਾਤ ਜੇ ਦੱਬ ਕੇ ਰੱਖੇ ਸੋਹਣੀਏ
ho jaja਼bAta je dabba ke rakkhe sohaNIe
Oh, I’ve kept my feelings buried deep, beautiful
ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਤੇ ਲੱਗੇ ਸੋਹਣੀਏ
ikaTThe kaMma te lagge sohaNIe
Since we started working this job together, beautiful
ਉਹ ਤੂੰ ਕਿਚਨ ਮੈਂ ਡਰਾਈਵ ਥਰੂ ਤੇ
uha tUM kichana maiM DarAIva tharU te
You’re in the kitchen and I’m at the drive-thru
ਨਿਗਾਹ ਰਹਿੰਦੀ ਆ ਤੇਰੇ ਵਿਊ ਤੇ
nigAha rahiMdI A tere viU te
But my eyes are always fixed on your view
ਹਾਏ ਐੱਡੀ ਗੱਲ ਮੈਂ ਪੁੱਛਣ ਦੀ ਖਾਤਰ
hAe aiDDI galla maiM puchChaNa dI khAtara
Hey, just to ask you this one thing
ਕਿੱਥੋਂ ਲਿਆਵਾਂ ਜੇਰਾ ਨੀ
kitthoM liAvAM jerA nI
Where do I find the courage, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹਾਏ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
hAe jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
uha jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹਾਏ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
hAe jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you
ਉਹ ਬਰਾਂਡਾਂ ਜਿੱਡੀ ਗੱਡੀ 'ਚ ਆਉਂਦਾ
uha barAMDAM jiDDI gaDDI 'cha AuMdA
He arrives in a car as big as a luxury brand
ਦਿਲ ਵਿਚ ਘਰ ਨੀ ਪਾਉਂਦਾ ਲੱਗਦਾ
dila vicha ghara nI pAuMdA laggadA
But it doesn't look like he'll make a home in your heart
ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਕੱਲ੍ਹਾ ਘੁਮਾਉਂਦਾ ਸੋਹਣੀਏ
uha tainUM kallhA ghumAuMdA sohaNIe
He just makes you wander alone, beautiful
ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਲੱਗਦਾ
mainUM tAM nI chAhuMdA laggadA
I don't think he truly loves you
ਹਾਏ ਗੱਲ ਨਾ ਹੋਜੇ ਹੋ ਸੋਹਣੀਏ
hAe galla nA hoje ho sohaNIe
I hope it doesn't turn out like this, beautiful
ਯੂਜ਼ ਵਿਚੋਂ ਥ੍ਰੋ ਸੋਹਣੀਏ
yUja਼ vichoM thro sohaNIe
That he just uses and throws you away, beautiful
ਗੱਲ ਨਾ ਹੋਜੇ ਹੋ ਸੋਹਣੀਏ
galla nA hoje ho sohaNIe
I hope it doesn't turn out like this, beautiful
ਯੂਜ਼ ਵਿਚੋਂ ਥ੍ਰੋ ਸੋਹਣੀਏ
yUja਼ vichoM thro sohaNIe
That he just uses and throws you away, beautiful
ਸ਼ਿਫਟ ਮੁੱਕੀ ਤੋਂ ਪਾਰਕਿੰਗ ਦੇ ਵਿਚ
sa਼iphaTa mukkI toM pArakiMga de vicha
The one who stands there in the parking lot
ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਨੀ
kha.DhA huMdA hai jiha.DA nI
As soon as the shift ends, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹਾਏ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
hAe jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
uha jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹਾਏ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
hAe jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you
ਉਹ ਅੱਜ ਜੋ ਵੀ ਇੱਥੇ ਕੱਲ੍ਹ ਹੋਰ ਕਿਤੇ ਨੀ
uha ajja jo vI itthe kallha hora kite nI
Those who are here today will be elsewhere tomorrow
ਸਾਥ ਬੱਦਲਾਂ ਦੀ ਛਾਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
sAtha baddalAM dI ChAM de varagA
Their company is fleeting like the shadow of a cloud
ਹੋਰ ਨੀ ਗੱਲ ਮਰਵਾਊਗਾ
hora nI galla maravAUgA
Something else will lead you to ruin
ਤੇਰਾ ਹੰਟਰ ਕਾਨਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ
terA haMTara kAniAM de varagA
Your slender waist is like a delicate reed
ਉਹ ਕੀ ਉਹਦੀਆਂ ਸਾਡੀਆਂ ਰੀਸਾਂ ਨੀ
uha kI uhadIAM sADIAM rIsAM nI
How can he ever compete with us?
ਕਿ ਰੈਂਟ 'ਤੇ ਉੱਤੋਂ ਫੀਸਾਂ ਨੀ
ki raiMTa 'te uttoM phIsAM nI
Struggling with rent on top of tuition fees
ਕੀ ਉਹਦੀਆਂ ਸਾਡੀਆਂ ਰੀਸਾਂ ਨੀ
kI uhadIAM sADIAM rIsAM nI
How can he ever compete with us?
ਕਿ ਰੈਂਟ 'ਤੇ ਉੱਤੋਂ ਫੀਸਾਂ ਨੀ
ki raiMTa 'te uttoM phIsAM nI
Struggling with rent on top of tuition fees
ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਮਹਿਲਾਂ ਵਿਚ ਰੱਖੂਗਾ
uha tainUM mahilAM vicha rakkhUgA
He might promise you palaces
ਭਾਵੇਂ ਬੇਸਮੈਂਟਾਂ ਵਿਚ ਡੇਰਾ ਨੀ
bhAveM besamaiMTAM vicha DerA nI
Even if [Mitran: yours truly] lives in a basement, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹਾਏ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
hAe jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
uha jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹਾਏ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
hAe jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you
ਉਹ ਕਿਸੇ ਦਾ ਆਪਸ਼ਨ ਬਣਨ ਨਾਲੋਂ
uha kise dA Apasa਼na baNana nAloM
Instead of becoming someone's mere option
ਤੂੰ ਬਣ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਮੇਨ ਰਕਾਨੇ
tUM baNa mittarAM dI mena rakAne
You should become the main queen of [Mitran: yours truly], [Rakane: a term for a stylish, clever woman]
ਉਹ ਯਾਰੀ ਤੇ ਪਿਆਰ ਤੋਂ ਜਾਨ ਵਾਰੀਏ
uha yArI te piAra toM jAna vArIe
We would sacrifice our lives for loyalty and love
ਸਾਨੂੰ ਗੱਲਾਂ ਸੇਮ ਰਕਾਨੇ
sAnUM gallAM sema rakAne
To us, those things are one and the same, [Rakane: a term for a stylish, clever woman]
ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਕਹਿ ਤੀ ਜਿਹੜੀ ਸਾਰਦੀ ਆ
uha tainUM kahi tI jiha.DI sAradI A
I’ve told you the gist of what I had to say
ਬੀਬਾ ਕੀ ਤੇਰੀ ਮਰਜ਼ੀ ਆ
bIbA kI terI maraja਼I A
Dear girl, now what is your will?
ਤੈਨੂੰ ਕਹਿ ਤੀ ਜਿਹੜੀ ਸਾਰਦੀ ਆ
tainUM kahi tI jiha.DI sAradI A
I’ve told you the gist of what I had to say
ਬੀਬਾ ਕੀ ਤੇਰੀ ਮਰਜ਼ੀ ਆ
bIbA kI terI maraja਼I A
Dear girl, now what is your will?
ਹੋ ਚੰਗਾ ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ ਮਿਲਾਂਗੇ
ho chaMgA kallha nUM milAMge
Alright then, I shall see you tomorrow
ਅਰਜਨ ਤੁਰਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ਨ੍ਹੇਰਾ ਨੀ
arajana turadA ho giA nherA nI
Arjan [Self-reference to the song's lyricist/artist] must leave, it’s getting dark, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
uha jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹਾਏ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
hAe jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਂਦਾ
uha jiha.DA tainUM ChaDDa ke jAMdA
The one who comes to drop you off and leave
ਉਹ ਕੀ ਲੱਗਦਾ ਤੇਰਾ ਨੀ
uha kI laggadA terA nI
What exactly is he to you, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]

Share

More by Arjan Dhillon

View all songs →