Maaye (From "Sky Force")
by B Praakft Tanishk Bagchi, Manoj Muntashir
ਤੇਰੀ ਜ਼ਮੀਨ ਸੇ ਹਮ
terI ja਼mIna se hama
From your sacred soil, we depart
ਸਰ ਉਠਾ ਕੇ ਚਲੇ
sara uThA ke chale
Holding our heads high with pride
ਹਮੇਂ ਹੱਸ ਕੇ ਵਿਦਾ ਕਰ ਮਾਂ
hameM hassa ke vidA kara mAM
Bid us farewell with a smile, Mother
ਲਾਲ ਹੈਂ ਹਮ ਤੇਰੇ ਯਾਦ ਕਰਨਾ
lAla haiM hama tere yAda karanA
Remember us as your own sons, Mother
ਹਮੇਂ ਢੋਲ ਤਾਸ਼ੇ ਬਜਾ ਕਰ ਮਾਂ
hameM Dhola tAsa਼e bajA kara mAM
Celebrate our return with the beat of drums and cymbals, Mother
ਓ ਮਾਏ ਤੇਰੀ ਮਿੱਟੀ ਬੁਲਾਏ ਤੋ
o mAe terI miTTI bulAe to
O Mother, if your soil calls out to me
ਯੇ ਦੁਨੀਆਂ ਛੋੜ ਕੇ ਆ ਜਾਏਂ
ye dunIAM Cho.Da ke A jAeM
I would leave this world behind and come to you
ਤੂੰ ਜੋ ਆਵਾਜ਼ ਲਗਾਏ ਤੋ
tUM jo AvAja਼ lagAe to
If you were to call out my name
ਤਿਰੰਗਾ ਓੜ੍ਹ ਕੇ ਆ ਜਾਏਂ
tiraMgA o.Dha ke A jAeM
I would come wrapped in the [Tiranga: the tricolor national flag of India]
ਓ ਮਾਏ ਤੇਰੇ ਕਾਮ ਨਹੀਂ ਆਏ
o mAe tere kAma nahIM Ae
O Mother, if I cannot be of service to you
ਤੋ ਫ਼ਿਰ ਬੇਕਾਰ ਜਵਾਨੀ ਹੈ
to pha਼ira bekAra javAnI hai
Then this youth of mine is utterly worthless
ਬਹਾਏ ਖ਼ੂਨ ਤੇਰੀ ਖ਼ਾਤਿਰ
bahAe kha਼Una terI kha਼Atira
I would spill my blood for your sake
ਜਿਤਨਾ ਗੰਗਾ ਮੇਂ ਪਾਣੀ ਹੈ ਮਾਂ
jitanA gaMgA meM pANI hai mAM
As much as there is water in the holy Ganges, Mother
ਅਗਰ ਜਾਨ ਜਾਤੀ ਹੈ ਤੋ ਜਾਏ
agara jAna jAtI hai to jAe
If my life must go, then let it go
ਜਾਏ ਰੇ ਮਾਏ
jAe re mAe
Let it fade away, O Mother
ਕਭੀ ਤੇਰੀ ਆਨ ਨਾ ਜਾਏ ਰੇ
kabhI terI Ana nA jAe re
But let your honor never be diminished
ਜਲਾ ਦੇਂਗੇ ਅਪਨੀ ਹਮ ਚਿਤਾਏਂ
jalA deMge apanI hama chitAeM
I would set my own funeral pyre ablaze
ਤੁਝ ਪੇ ਓ ਮਾਏ
tujha pe o mAe
For your sake, O Mother
ਕਭੀ ਕੋਈ ਆਂਚ ਨਾ ਆਏ ਰੇ
kabhI koI AMcha nA Ae re
So that no flame of harm ever touches you
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲੀਏ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲੀਏ
tUM mere lIe maiM tere lIe
I am for you, and you are for me
ਤੇਰੇ ਹੀ ਰਹੇਂ ਮਰੇਂ ਯਾ ਜੀਏਂ
tere hI raheM mareM yA jIeM
I remain yours, whether I live or die
ਤੇਰੇ ਹੀ ਨਗ਼ਮੇ ਗਾਏਂ ਜਾਤੇ ਜਾਤੇ
tere hI naga਼me gAeM jAte jAte
Singing your praises as I depart
ਮਾਏ ਰੇ
mAe re
O Mother
ਓ ਮਾਏ ਤੇਰੀ ਮਿੱਟੀ ਬੁਲਾਏ ਤੋ
o mAe terI miTTI bulAe to
O Mother, if your soil calls out to me
ਯੇ ਦੁਨੀਆਂ ਛੋੜ ਕੇ ਆ ਜਾਏਂ
ye dunIAM Cho.Da ke A jAeM
I would leave this world behind and come to you
ਤੂੰ ਜੋ ਆਵਾਜ਼ ਲਗਾਏ ਤੋ
tUM jo AvAja਼ lagAe to
If you were to call out my name
ਤਿਰੰਗਾ ਓੜ੍ਹ ਕੇ ਆ ਜਾਏਂ ਮਾਂ
tiraMgA o.Dha ke A jAeM mAM
I would come wrapped in the [Tiranga: the tricolor national flag of India], Mother
ਜ਼ਰਾ ਧੀਰੇ ਧੀਰੇ ਲੋਰੀਆਂ ਗਾ
ja਼rA dhIre dhIre lorIAM gA
Sing your lullabies softly now
ਜੈਸੇ ਤੇਰੀ ਗੋਦ ਮੇਂ ਆਈ ਹੈ ਮਾਂ
jaise terI goda meM AI hai mAM
As if I have come to rest in your lap, Mother
ਆਏਗੀ ਐਸੀ ਮੀਠੀ ਨੀਂਦ ਕਹਾਂ
AegI aisI mIThI nIMda kahAM
Where else could I find such a sweet slumber?
ਕਦਮੋਂ ਮੇਂ ਤੇਰੇ ਹਮ ਹੁਏ ਹੈਂ ਫ਼ਨਾ
kadamoM meM tere hama hue haiM pha਼nA
I have surrendered my soul at your feet
ਮਾਏ ਤੇਰੀ ਮੇਹਰ ਹਮ ਕੋ ਛੁਨਾ
mAe terI mehara hama ko ChunA
Mother, may your grace touch me
ਹੋਤੀ ਹੈ ਹਰ ਏਕ ਵਰਦੀ ਸ਼ਹੀਦ ਕਹਾਂ
hotI hai hara eka varadI sa਼hIda kahAM
Not every uniform gets the chance to reach martyrdom
ਮੈਂ ਯੇ ਦੁਆ ਤੋ ਹਰ ਸਿਪਾਹੀ ਰੱਬ ਸੇ ਕਰਤਾ ਹੈ
maiM ye duA to hara sipAhI rabba se karatA hai
This is the prayer every soldier offers to the Almighty
ਜੈਸੇ ਹਮ ਮਰੇ ਹੈਂ ਦੇਸ਼ ਪਰ ਯੂੰ ਕੌਣ ਮਰਤਾ ਹੈ ਹਾਏ
jaise hama mare haiM desa਼ para yUM kauNa maratA hai hAe
The way we have died for the nation, who else dies like this?
ਮੇਰੀ ਖ਼ੁਸ਼ਨਸੀਬੀ ਹੈ ਯੇ ਮਾਏ
merI kha਼usa਼nasIbI hai ye mAe
It is my great fortune, O Mother
ਤੇਰੀ ਗਲੀਆਂ ਮੇਂ ਹਵਾ ਮੇਂ ਤੇਰੀ ਰਾਖ ਉੜਾਏ ਰੇ
terI galIAM meM havA meM terI rAkha u.DAe re
That my ashes shall scatter in the wind through your streets
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲੀਏ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲੀਏ
tUM mere lIe maiM tere lIe
I am for you, and you are for me
ਤੇਰੇ ਹੀ ਰਹੇਂ ਮਰੇਂ ਯਾ ਜੀਏਂ
tere hI raheM mareM yA jIeM
I remain yours, whether I live or die
ਤੇਰੇ ਹੀ ਨਗ਼ਮੇ ਗਾਏਂ ਜਾਤੇ ਜਾਤੇ ਮਾਏ ਰੇ
tere hI naga਼me gAeM jAte jAte mAe re
Singing your praises as I depart, O Mother
ਓ ਮਾਏ ਤੇਰੀ ਮਿੱਟੀ ਬੁਲਾਏ ਤੋ
o mAe terI miTTI bulAe to
O Mother, if your soil calls out to me
ਯੇ ਦੁਨੀਆਂ ਛੋੜ ਕੇ ਆ ਜਾਏਂ
ye dunIAM Cho.Da ke A jAeM
I would leave this world behind and come to you
ਤੂੰ ਜੋ ਆਵਾਜ਼ ਲਗਾਏ ਤੋ
tUM jo AvAja਼ lagAe to
If you were to call out my name
ਤਿਰੰਗਾ ਓੜ੍ਹ ਕੇ ਆ ਜਾਏਂ ਮਾਂ
tiraMgA o.Dha ke A jAeM mAM
I would come wrapped in the [Tiranga: the tricolor national flag of India], Mother
ਓ ਮਾਏ ਤੇਰੇ ਕਾਮ ਨਹੀਂ ਆਏ
o mAe tere kAma nahIM Ae
O Mother, if I cannot be of service to you
ਤੋ ਫ਼ਿਰ ਬੇਕਾਰ ਜਵਾਨੀ ਹੈ
to pha਼ira bekAra javAnI hai
Then this youth of mine is utterly worthless
ਬਹਾਏ ਖ਼ੂਨ ਤੇਰੀ ਖ਼ਾਤਿਰ
bahAe kha਼Una terI kha਼Atira
I would spill my blood for your sake
ਜਿਤਨਾ ਗੰਗਾ ਮੇਂ ਪਾਣੀ ਹੈ ਮਾਂ
jitanA gaMgA meM pANI hai mAM
As much as there is water in the holy Ganges, Mother