Gaani
by Baani Sandhuft Desi Crew
ਇੱਕੀ ਕੰਨੀ ਬਦਲੇ ਨੀ
ikkI kaMnI badale nI
Changing his [Gaani: traditional necklace] beads twenty-one times,
ਦਿਲ ਮੰਗਦੇ ਲੱਖਾਂ ਦਾ
dila maMgade lakkhAM dA
He asks for a heart worth millions in return.
ਮੈਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਕਰਦਾ ਏ
mainUM pha਼olo karadA e
He keeps following me everywhere,
ਮੁੰਡਾ ਨੀ ਜੱਟਾਂ ਦਾ
muMDA nI jaTTAM dA
That boy belonging to the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle].
ਮੈਂ ਚੋਰ ਜਿਹੀ ਅੱਖ ਨਾਲ ਤੱਕਿਆ ਏ
maiM chora jihI akkha nAla takkiA e
I caught a glimpse of him with a sly, thieving eye,
ਉਹਨੇ ਇਕ ਪਿਸਤੌਲ ਰੱਖਿਆ ਏ
uhane ika pisataula rakkhiA e
I saw he keeps a pistol tucked away.
ਉਹਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵੀ ਵੈਲੀਆਂ ਦਾ
uhadA baikagarAUMDa vI vailIAM dA
His family background is that of [Vellies: legendary outlaws or tough guys known for bravado],
ਉਹਦੀ ਪਿੰਡ ਦੀ ਕੁੜੀ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਏ
uhadI piMDa dI ku.DI ne dassiA e
A girl from his village was the one who told me.
ਕਹਿੰਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਵੀ ਤਕੜਾ
kahiMde ghara toM vI taka.DA
They say his household is incredibly powerful,
ਨੀ ਉਹ ਮਾਲਕ ਟੱਕਾਂ ਦਾ
nI uha mAlaka TakkAM dA
And he is the owner of vast [Takk: large, continuous stretches of fertile agricultural land].
ਇੱਕੀ ਕੰਨੀ ਬਦਲੇ ਨੀ
ikkI kaMnI badale nI
Changing his [Gaani: traditional necklace] beads twenty-one times,
ਦਿਲ ਮੰਗਦੇ ਲੱਖਾਂ ਦਾ
dila maMgade lakkhAM dA
He asks for a heart worth millions in return.
ਮੈਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਕਰਦਾ ਏ
mainUM pha਼olo karadA e
He keeps following me everywhere,
ਮੁੰਡਾ ਨੀ ਜੱਟਾਂ ਦਾ
muMDA nI jaTTAM dA
That boy belonging to the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle].
ਉਹ ਜੱਟ ਦੀ ਕਹਿੰਦੇ ਤੋਰ ਨਵਾਬੀ
uha jaTTa dI kahiMde tora navAbI
They say that [Jatt: land-owning youth] has the stately walk of royalty,
ਤੱਕਣੀ ਕਹਿੰਦੇ ਪਿਓਰ ਸ਼ਰਾਬੀ
takkaNI kahiMde piora sa਼rAbI
And they say his gaze is pure intoxication.
ਕਿੱਦਾਂ ਉਹਦੇ ਮੂਹਰੇ ਖੜ੍ਹਜਾਂ
kiddAM uhade mUhare kha.DhajAM
How could I ever stand my ground before him?
ਦੇਖ ਕੇ ਹੋਜੇ ਰੰਗ ਗੁਲਾਬੀ
dekha ke hoje raMga gulAbI
My face turns a rosy pink just by looking at him.
ਖ਼ੌਰੇ ਮੰਨੇ ਨਾ ਮੰਨੇ
kha਼aure maMne nA maMne
Who knows if they will agree or not,
ਲਾਣਾ ਕੱਬੀਆਂ ਮੱਤਾਂ ਦਾ
lANA kabbIAM mattAM dA
Since his entire lineage is known for their [Kabbiyan: stubborn, fierce, and hot-headed temperaments].
ਇੱਕੀ ਕੰਨੀ ਬਦਲੇ ਨੀ
ikkI kaMnI badale nI
Changing his [Gaani: traditional necklace] beads twenty-one times,
ਦਿਲ ਮੰਗਦੇ ਲੱਖਾਂ ਦਾ
dila maMgade lakkhAM dA
He asks for a heart worth millions in return.
ਮੈਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਕਰਦਾ ਏ
mainUM pha਼olo karadA e
He keeps following me everywhere,
ਮੁੰਡਾ ਨੀ ਜੱਟਾਂ ਦਾ
muMDA nI jaTTAM dA
That boy belonging to the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle].
ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਦੇ ਮੂਹਰੇ ਨੀ
DipAraTamaiMTa de mUhare nI
Right in front of my college department, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly],
ਜੱਟ ਗੇੜੇ ਦਿੰਦਾ ਪੂਰੇ ਨੀ
jaTTa ge.De diMdA pUre nI
That [Jatt: land-owning youth] makes his rounds relentlessly.
ਬਾਹਾਂ ਟੰਗੀ ਰੱਖਦੇ ਯਾਰ ਉਹਦੇ
bAhAM TaMgI rakkhade yAra uhade
His [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] keep their sleeves rolled up,
ਉਹ ਨਵੀਂ ਲੰਗੋੜ ਨੂੰ ਘੂਰੇ ਨੀ
uha navIM laMgo.Da nUM ghUre nI
While he stares down the new local punks with a glare.
ਕੋਈ ਮੂਹਰੇ ਨਹੀਂ ਖੰਘਦਾ
koI mUhare nahIM khaMghadA
No one dares to even clear their throat in his presence,
ਡਰ ਮੰਨਦੇ ਸੱਟਾਂ ਦਾ
Dara maMnade saTTAM dA
For they all fear the sting of his blows.
ਇੱਕੀ ਕੰਨੀ ਬਦਲੇ ਨੀ
ikkI kaMnI badale nI
Changing his [Gaani: traditional necklace] beads twenty-one times,
ਦਿਲ ਮੰਗਦੇ ਲੱਖਾਂ ਦਾ
dila maMgade lakkhAM dA
He asks for a heart worth millions in return.
ਮੈਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਕਰਦਾ ਏ
mainUM pha਼olo karadA e
He keeps following me everywhere,
ਮੁੰਡਾ ਨੀ ਜੱਟਾਂ ਦਾ
muMDA nI jaTTAM dA
That boy belonging to the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle].
ਸਿਫ਼ਤਾਂ ਦੇ ਪੁਲ ਬੰਨ੍ਹੇ ਕਪਤਾਨ ਨੇ
sipha਼tAM de pula baMnhe kapatAna ne
[Kaptaan: Self-reference to the song's lyricist] has built bridges of high praise,
ਅੱਜ ਕਹੇ ਕੁੰਡਲ ਪਵਾ ਲਾ
ajja kahe kuMDala pavA lA
Today he suggests I should wear traditional hoops.
ਸੂਟਾਂ ਤੇ ਮੇਰੇ ਗੀਤ ਕੱਢ ਗਿਆ
sUTAM te mere gIta kaDDha giA
He’s written songs about the beauty of my suits,
ਬਠਿੰਡੇ ਮੌਜੂ ਖੇੜੇ ਵਾਲਾ
baThiMDe maujU khe.De vAlA
That man from [Mauju Khera, Bathinda: Regional reference to the lyricist's hometown].
ਕਹਿੰਦਾ ਸੁਰਮਾ ਬਣ ਜਾਵਾਂ
kahiMdA suramA baNa jAvAM
He says he wishes to become the [Surma: traditional kohl/eyeliner]
ਹਾਏ ਬਿੱਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦਾ
hAe billIAM akkhAM dA
That graces my [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਇੱਕੀ ਕੰਨੀ ਬਦਲੇ ਨੀ
ikkI kaMnI badale nI
Changing his [Gaani: traditional necklace] beads twenty-one times,
ਦਿਲ ਮੰਗਦੇ ਲੱਖਾਂ ਦਾ
dila maMgade lakkhAM dA
He asks for a heart worth millions in return.
ਮੈਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਕਰਦਾ ਏ
mainUM pha਼olo karadA e
He keeps following me everywhere,
ਮੁੰਡਾ ਨੀ ਜੱਟਾਂ ਦਾ
muMDA nI jaTTAM dA
That boy belonging to the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle].