Boliyan
by Babbu Maanft Shipra Goyal
ਲੌਕਡਾਊਨ ਦੇ ਦਿਨ ਨੀ ਬੱਲੀਏ
laukaDAUna de dina nI ballIe
These are the days of the lockdown, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਮੇਰਾ ਡੇਰਾ
te piMDa vicha merA DerA
And my humble abode is right here in the village
ਆ ਕੇ ਵੇਖ ਕਬੂਤਰ ਮੇਰੇ
A ke vekha kabUtara mere
Come and witness the grace of my pigeons
ਪਾ ਜਾ ਲੱਖ ਰੁਪਹਿਰਾ
pA jA lakkha rupahirA
Bless this place with your million-dollar presence
ਮੇਰੀ ਸੋਚ ਤੇ ਮੇਰਾ ਕਬੂਤਰ
merI socha te merA kabUtara
My thoughts and my pigeons
ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਉੱਡਦੇ
doveM ikaTThe uDDade
Both soar into the skies together
ਆਜਾ ਦਿਖਾਵਾਂ ਤੈਨੂੰ ਕਿੱਦਾਂ
AjA dikhAvAM tainUM kiddAM
Come, let me show you the art
ਵੈਜੀਟੇਬਲ ਗੁੱਡਦੇ
vaijITebala guDDade
Of how the vegetables are hoed and tended
ਰਾਜਮਹਿਲ ਦੇ ਬਾਗ ਦਿਖਾਵਾਂ
rAjamahila de bAga dikhAvAM
I’ll show you the gardens of a royal palace
ਰੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਲੱਗਣ ਮਖਾਣੇ
rukkhAM nUM laggaNa makhANe
Where the trees sprout [Makhane: fox nuts/puffed lotus seeds]
ਆਜਾ ਅਜੀਤਪੁਰ ਵਿਚ ਸੁਣੀਏ
AjA ajItapura vicha suNIe
Come to Ajitpur [Self-reference to Babbu Maan's village/estates]
ਬਹਿ ਕੇ ਸਦੀਕ ਦੇ ਗਾਣੇ
bahi ke sadIka de gANe
To sit and listen to the legendary songs of Mohammad Sadiq
ਬੇਰੀ ਤੇ ਕਿੱਕਰਾਂ ਲੱਗੀਆਂ ਨੇ
berI te kikkarAM laggIAM ne
The Beri and Kikar trees are in full bloom
ਆਪਾਂ ਬਹਿ ਕੇ ਤੁੱਕੇ ਭੋਰਾਂਗੇ
ApAM bahi ke tukke bhorAMge
We’ll sit together and peel the pods of the thorny brush
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਕਣਕ-ਜੀਰੀ ਹੁਣ ਵਿਕਣੋਂ ਹਟ ਗਈ
kaNaka-jIrI huNa vikaNoM haTa gaI
Wheat and paddy have stopped selling for a fair price
ਦਰਦ ਨੂੰ ਬਹਿ ਕੇ ਗੁੰਨ੍ਹਾਂਗੇ
darada nUM bahi ke guMnhAMge
So we shall sit and knead our sorrows into dough
ਚਾਰ ਖੇਤ ਮੱਕੀ ਦੇ ਕਰ ਲਈਏ
chAra kheta makkI de kara laIe
Let’s plant four fields of maize
ਬਹਿ ਕੇ ਕੁੱਕੜੀਆਂ ਪੁੰਨ੍ਹਾਂਗੇ
bahi ke kukka.DIAM puMnhAMge
And sit together to roast the corn cobs
ਬੱਦਲ ਮੈਂ ਤੂੰ ਬਿਜਲੀ
baddala maiM tUM bijalI
I am the storm cloud and you are the lightning
ਰਲ ਕੇ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਘੋਰਾਂਗੇ
rala ke giddhe vicha ghorAMge
Together we shall create a thunderous roar in the [Giddha: traditional energetic Punjabi folk dance]
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਸ਼ੌਂਕ ਮੇਰੇ ਨੇ ਅੱਥਰੇ ਜੱਟੀਏ
sa਼auMka mere ne atthare jaTTIe
My passions are wild and untamed, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਤਰ ਜੇਂਗੀ ਤੂੰ ਲਾ ਕੇ ਨੀ
tara jeMgI tUM lA ke nI
You’ll find your salvation by being with me
ਜਿਦਣ ਚੱਕਣੋਂ ਫ਼ੋਨ ਹਟ ਗਿਆ
jidaNa chakkaNoM pha਼ona haTa giA
The day I stop answering your calls
ਮਰ ਜੇਂਗੀ ਗੁੱਝ ਖਾ ਕੇ ਨੀ
mara jeMgI gujjha khA ke nI
You’ll perish from the silent ache of longing
ਤੇਰੇ ਤੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀਆਂ
tere te mere hatthAM dIAM
Of your hands and mine
ਬਹਿ ਕੇ ਲੀਕਾਂ ਜੋੜਾਂਗੇ
bahi ke lIkAM jo.DAMge
We shall sit and join the destiny lines of our palms
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat
ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਸ਼ੇਰ ਲਿਆ ਜੱਟੀਏ
tUM ApaNA sa਼era liA jaTTIe
Bring forth that "lion" of yours, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਨੀ ਆਪਾਂ ਬੱਕਰੀ ਬਣਾ ਕੇ ਤੋਰਾਂਗੇ
nI ApAM bakkarI baNA ke torAMge
I’ll tame him and send him back like a whimpering goat