Khayal

by Babbu Maan

ਖ਼ਿਆਲ ਤੇਰਾ ਮੇਰੇ ਪਾਸ ਹੈ
kha਼iAla terA mere pAsa hai
Your thought is held close to me
ਬੱਸ ਤੇਰੇ ਵਜੂਦ ਕੀ ਤਲਾਸ਼ ਹੈ
bassa tere vajUda kI talAsa਼ hai
Only the search for your physical presence remains
ਆਸ਼ਿਕ ਨਾਚੇ ਮਸਤੀ ਮੇਂ ਸਲੀਬ ਪਰ
Asa਼ika nAche masatI meM salIba para
The lover dances in ecstasy upon the gallows
ਆਸ਼ਿਕ ਨਾਚੇ ਮਸਤੀ ਮੇਂ ਸਲੀਬ ਪਰ
Asa਼ika nAche masatI meM salIba para
The lover dances in ecstasy upon the gallows
ਫ਼ਿਰ ਯੇ ਜ਼ਮਾਨਾ ਕਿਉਂ ਉਦਾਸ ਹੈ
pha਼ira ye ja਼mAnA kiuM udAsa hai
Then why is this world so filled with sorrow?
ਨਾ ਵੋ ਮੁਸਲਿਮ ਨਾ ਵੋ ਹਿੰਦੂ
nA vo musalima nA vo hiMdU
He is neither Muslim nor is he Hindu
ਨਾ ਵੋ ਮੁਸਲਿਮ ਨਾ ਵੋ ਹਿੰਦੂ
nA vo musalima nA vo hiMdU
He is neither Muslim nor is he Hindu
ਦੰਗੇ ਕੀ ਸ਼ਿਕਾਰ ਏਕ ਲਾਸ਼ ਹੈ
daMge kI sa਼ikAra eka lAsa਼ hai
It is merely a corpse, a victim of the riots
ਮਾਂ ਕਾ ਜਨਮ ਪੱਛਮੀ ਪੰਜਾਬ ਮੇਂ
mAM kA janama pachChamI paMjAba meM
Mother was born in West Punjab [The region of Punjab now in Pakistan]
ਬਾਪ ਕਾ ਜਨਮ ਪੂਰਬੀ ਪੰਜਾਬ ਮੇਂ
bApa kA janama pUrabI paMjAba meM
Father was born in East Punjab [The region of Punjab now in India]
ਮਾਂ ਕਾ ਜਨਮ ਪੱਛਮੀ ਪੰਜਾਬ ਮੇਂ
mAM kA janama pachChamI paMjAba meM
Mother was born in West Punjab
ਬਾਪ ਕਾ ਜਨਮ ਪੂਰਬੀ ਪੰਜਾਬ ਮੇਂ
bApa kA janama pUrabI paMjAba meM
Father was born in East Punjab
ਪਰ ਦੋਨੋਂ ਮੁਲਕੋਂ ਕੇ ਦਰਮਿਆਨ ਖਟਾਸ ਹੈ
para donoM mulakoM ke daramiAna khaTAsa hai
Yet between both nations, there is only bitterness
ਪਾਂਚ ਫ਼ਿਰ ਹੋ ਜਾਏਂਗੇ
pAMcha pha਼ira ho jAeMge
The five shall become one again
ਪਾਂਚ ਫ਼ਿਰ ਹੋ ਜਾਏਂਗੇ ਅਗਰ ਸਿਆਸਤ ਨਾ ਹੋ
pAMcha pha਼ira ho jAeMge agara siAsata nA ho
The five shall become one again, if only politics did not intervene
ਸਤਲੁਜ, ਜੇਹਲਮ, ਰਾਵੀ, ਚਨਾਬ
sataluja, jehalama, rAvI, chanAba
Sutlej, Jhelum, Ravi, Chenab
ਔਰ ਪਾਂਚਵਾਂ ਬਿਆਸ ਹੈ
aura pAMchavAM biAsa hai
And the fifth is the Beas
ਕਰਜ਼ ਕੇ ਬਾਅਦ ਕੁਰਕੀ ਕੈਸੇ ਦੇਖੇ
karaja਼ ke bAada kurakI kaise dekhe
How can he witness the foreclosure after the debt?
ਕਰਜ਼ ਕੇ ਬਾਅਦ ਕੁਰਕੀ ਕੈਸੇ ਦੇਖੇ
karaja਼ ke bAada kurakI kaise dekhe
How can he witness the foreclosure after the debt?
ਕਿਸਾਨ ਕੇ ਪਾਸ ਆਖ਼ਰੀ ਰਾਸਤਾ ਸਲਫ਼ਾਸ ਹੈ
kisAna ke pAsa Akha਼rI rAsatA salapha਼Asa hai
[Salfas: Aluminum Phosphide, a pesticide commonly used in farmer suicides] is the final path for the farmer
ਬਹਿਲਾ ਲੇਤਾ ਹੈ ਦਿਲ ਪੱਥਰੋਂ ਸੇ
bahilA letA hai dila pattharoM se
He consoles his heart with mere stones
ਬਹਿਲਾ ਲੇਤਾ ਹੈ ਦਿਲ ਪੱਥਰੋਂ ਸੇ
bahilA letA hai dila pattharoM se
He consoles his heart with mere stones
ਮਾਨ ਤੀਸਰੇ ਦਰਜੇ ਕਾ ਬੁੱਤ ਤਰਾਸ਼ ਹੈ
mAna tIsare daraje kA butta tarAsa਼ hai
[Maan: Self-reference to the artist Babbu Maan] is but a third-rate sculptor of idols
ਖ਼ਿਆਲ ਤੇਰਾ ਮੇਰੇ ਪਾਸ ਹੈ
kha਼iAla terA mere pAsa hai
Your thought is held close to me
ਖ਼ਿਆਲ ਤੇਰਾ ਮੇਰੇ ਪਾਸ ਹੈ
kha਼iAla terA mere pAsa hai
Your thought is held close to me
ਬੱਸ ਤੇਰੇ ਵਜੂਦ ਕੀ ਤਲਾਸ਼ ਹੈ
bassa tere vajUda kI talAsa਼ hai
Only the search for your physical presence remains

Share

More by Babbu Maan

View all songs →