Mere Dil Wich
by Babbu Maan
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਘਰ ਹੋਵੇ
mere dila vicha terA ghara hove
I wish your home resided within my heart
ਕਦੇ ਆਇਆ ਕਰ ਕਦੇ ਜਾਇਆ ਕਰ
kade AiA kara kade jAiA kara
Do come visit sometimes, do pass by sometimes
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਘਰ ਹੋਵੇ
mere dila vicha terA ghara hove
I wish your home resided within my heart
ਕਦੇ ਆਇਆ ਕਰ ਕਦੇ ਜਾਇਆ ਕਰ
kade AiA kara kade jAiA kara
Do come visit sometimes, do pass by sometimes
ਕਦੇ ਸਾਡੀ ਵੀ ਬਹਿ ਕੇ ਸੁਣਿਆ ਕਰ
kade sADI vI bahi ke suNiA kara
Sit with me sometimes and listen to my heart
ਕਦੇ ਸਾਡੀ ਵੀ ਬਹਿ ਕੇ ਸੁਣਿਆ ਕਰ
kade sADI vI bahi ke suNiA kara
Sit with me sometimes and listen to my heart
ਕਦੇ ਆਪਣੀ ਵੀ ਸੁਣਾਇਆ ਕਰ
kade ApaNI vI suNAiA kara
And tell me stories of your own sometimes
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਘਰ ਹੋਵੇ
mere dila vicha terA ghara hove
I wish your home resided within my heart
ਕਦੇ ਆਇਆ ਕਰ ਕਦੇ ਜਾਇਆ ਕਰ
kade AiA kara kade jAiA kara
Do come visit sometimes, do pass by sometimes
ਮੈਂ ਬੱਦਲੀ ਹਾਂ ਜੋ ਭਟਕ ਗਈ
maiM baddalI hAM jo bhaTaka gaI
I am like a stray cloud that has lost its way
ਮੈਂ ਬੱਦਲੀ ਹਾਂ ਜੋ ਭਟਕ ਗਈ
maiM baddalI hAM jo bhaTaka gaI
I am like a stray cloud that has lost its way
ਜਿੰਦ ਸੂਲੀ ਉੱਤੇ ਲਟਕ ਗਈ
jiMda sUlI utte laTaka gaI
My soul hangs suspended on a cross of longing
ਮੈਂ ਔੜ ਮਾਰੀ ਧਰਤੀ ਹਾਂ
maiM au.Da mArI dharatI hAM
I am like a piece of earth struck by drought
ਮੈਂ ਔੜ ਮਾਰੀ ਧਰਤੀ ਹਾਂ
maiM au.Da mArI dharatI hAM
I am like a piece of earth struck by drought
ਤੂੰ ਸਾਵਣ ਬਣ ਵਰਸਾਇਆ ਕਰ
tUM sAvaNa baNa varasAiA kara
You should become the [Sawan: the rainy season of the Hindu calendar, associated with rebirth and romance] and pour over me
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਘਰ ਹੋਵੇ
mere dila vicha terA ghara hove
I wish your home resided within my heart
ਕਦੇ ਆਇਆ ਕਰ ਕਦੇ ਜਾਇਆ ਕਰ
kade AiA kara kade jAiA kara
Do come visit sometimes, do pass by sometimes
ਨਾ ਹੋਰ ਲਏ ਇਮਤਿਹਾਨ ਮੇਰਾ
nA hora lae imatihAna merA
Do not test my patience any longer
ਅੱਖਾਂ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਨਾਮ ਤੇਰਾ
akkhAM 'cha likhadA nAma terA
My eyes constantly write your name
ਜਿੱਥੇ ਕਦਮ ਰੱਖੇਂ ਉੱਥੇ ਹੱਥ ਧਰਦਾ
jitthe kadama rakkheM utthe hattha dharadA
Where you place your feet, I lay my hands in reverence
ਤੈਨੂੰ ਪਲਕਾਂ ਦੀ ਛਾਂ ਕਰਦਾ
tainUM palakAM dI ChAM karadA
I offer you the shade of my eyelashes
ਮੈਂ ਸੌਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਿਰ ਧਰ ਕੇ
maiM sauM jAM ikka sira dhara ke
I wish to drift into sleep by resting my head
ਮੈਂ ਸੌਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਿਰ ਧਰ ਕੇ
maiM sauM jAM ikka sira dhara ke
I wish to drift into sleep by resting my head
ਤੂੰ ਸੁਪਨਾ ਬਣ ਕੇ ਆਇਆ ਕਰ
tUM supanA baNa ke AiA kara
You should come to me as a beautiful dream
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਘਰ ਹੋਵੇ
mere dila vicha terA ghara hove
I wish your home resided within my heart
ਕਦੇ ਆਇਆ ਕਰ ਕਦੇ ਜਾਇਆ ਕਰ
kade AiA kara kade jAiA kara
Do come visit sometimes, do pass by sometimes
ਮੈਂ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੀ ਪਿਆਸ ਹਾਂ
maiM janama janama dI piAsa hAM
I am a thirst spanning across many lifetimes
ਮੈਂ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੀ ਪਿਆਸ ਹਾਂ
maiM janama janama dI piAsa hAM
I am a thirst spanning across many lifetimes
ਇੱਕ ਤੁਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਲਾਸ਼ ਹਾਂ
ikka turadI phiradI lAsa਼ hAM
I am but a wandering, walking corpse
ਮਾਨ ਰੂਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਲਾ ਬੈਠਾ
mAna rUha tere nAla lA baiThA
[Maan: Self-reference to the artist Babbu Maan] has tethered his soul to yours
ਮਾਨ ਰੂਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਲਾ ਬੈਠਾ
mAna rUha tere nAla lA baiThA
[Maan: Self-reference to the artist Babbu Maan] has tethered his soul to yours
ਤੂੰ ਐਵੇਂ ਨਾ ਘਬਰਾਇਆ ਕਰ
tUM aiveM nA ghabarAiA kara
You should not feel flustered or anxious by this love
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਘਰ ਹੋਵੇ
mere dila vicha terA ghara hove
I wish your home resided within my heart
ਕਦੇ ਆਇਆ ਕਰ ਕਦੇ ਜਾਇਆ ਕਰ
kade AiA kara kade jAiA kara
Do come visit sometimes, do pass by sometimes