Shaunk Nal
by Babbu Maan
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਦੋ ਫੁੱਟ ਤੋਂ ਦੇਖ ਅੱਗ ਫੜਦੀ ਐ
do phuTTa toM dekha agga pha.DadI ai
See how it catches fire even from two feet away
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਦੋ ਫੁੱਟ ਤੋਂ ਦੇਖ ਅੱਗ ਫੜਦੀ ਐ
do phuTTa toM dekha agga pha.DadI ai
See how it catches fire even from two feet away
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਯਾਰੋ ਕੱਚ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਵੇ ਚੜ੍ਹਦੀ
yAro kachcha nUM sa਼rAba jAve cha.DhadI
O [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty], even the glass gets intoxicated by this liquor
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਤਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਸਤ ਵਿਚ ਸੁੱਟੇ ਸੀ ਅੰਗੂਰ ਨੀ
tittarAM de sata vicha suTTe sI aMgUra nI
Grapes were infused into the essence of partridges
ਪਾਨ ਦੀ ਪੱਤੀ ਵਿਚ ਇਲਾਇਚੀ ਦਾ ਸਰੂਰ ਨੀ
pAna dI pattI vicha ilAichI dA sarUra nI
The intoxication of cardamom mixed with betel leaves
ਤਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਸਤ ਵਿਚ ਸੁੱਟੇ ਸੀ ਅੰਗੂਰ ਨੀ
tittarAM de sata vicha suTTe sI aMgUra nI
Grapes were infused into the essence of partridges
ਪਾਨ ਦੀ ਪੱਤੀ ਵਿਚ ਇਲਾਇਚੀ ਦਾ ਸਰੂਰ ਨੀ
pAna dI pattI vicha ilAichI dA sarUra nI
The intoxication of cardamom mixed with betel leaves
ਖ਼ੂਨ 'ਚ ਉਬਾਲ ਉੱਠਦਾ
kha਼Una 'cha ubAla uTThadA
A boil rises in the blood
ਖ਼ੂਨ 'ਚ ਉਬਾਲ ਉੱਠਦਾ
kha਼Una 'cha ubAla uTThadA
A boil rises in the blood
ਸੁੱਕੀ ਲੱਕੜੀ ਨੂੰ ਯਾਰੋ ਅੱਗ ਫੜਦੀ
sukkI lakka.DI nUM yAro agga pha.DadI
O [Yaar: close friends/brothers], it makes even dry wood catch fire
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਦੋ ਫੁੱਟ ਤੋਂ ਦੇਖ ਅੱਗ ਫੜਦੀ
do phuTTa toM dekha agga pha.DadI
See how it catches fire even from two feet away
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਯਾਰੋ ਕੱਚ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਵੇ ਚੜ੍ਹਦੀ
yAro kachcha nUM sa਼rAba jAve cha.DhadI
O [Yaar: close friends/brothers], even the glass gets intoxicated by this liquor
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਯਾਰੋ ਕੱਚ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਵੇ ਚੜ੍ਹਦੀ
yAro kachcha nUM sa਼rAba jAve cha.DhadI
O [Yaar: close friends/brothers], even the glass gets intoxicated by this liquor
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਫ਼ਿਲ ਦਾ ਤੂੰ ਏਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਨੀ
mittarAM dI mahipha਼ila dA tUM eM sa਼iMgAra nI
You are the crowning jewel of [Mitran: yours truly/this friend]’s gathering, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜਿੰਦ ਕਰ ਦੇਵਾਂ ਤੈਥੋਂ ਬੋਤਲਾਂ ਮੈਂ ਵਾਰ ਨੀ
jiMda kara devAM taithoM botalAM maiM vAra nI
I would sacrifice my very life and these bottles for you
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਫ਼ਿਲ ਦਾ ਤੂੰ ਏਂ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਨੀ
mittarAM dI mahipha਼ila dA tUM eM sa਼iMgAra nI
You are the crowning jewel of [Mitran: yours truly/this friend]’s gathering, [Kudi: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਜਿੰਦ ਕਰ ਦੇਵਾਂ ਤੈਥੋਂ ਬੋਤਲਾਂ ਮੈਂ ਵਾਰ ਨੀ
jiMda kara devAM taithoM botalAM maiM vAra nI
I would sacrifice my very life and these bottles for you
ਥਿੜਕ ਗਏ ਪੈਰ ਜੱਟੀਏ
thi.Daka gae paira jaTTIe
My feet have begun to stumble, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਥਿੜਕ ਗਏ ਪੈਰ ਜੱਟੀਏ
thi.Daka gae paira jaTTIe
My feet have begun to stumble, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਮੈਥੋਂ ਅੱਖ ਨਾ ਮਾਣ ਦੀ ਖੜ੍ਹਦੀ
maithoM akkha nA mANa dI kha.DhadI
My eyes can no longer hold their gaze steady
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਦੋ ਫੁੱਟ ਤੋਂ ਦੇਖ ਅੱਗ ਫੜਦੀ
do phuTTa toM dekha agga pha.DadI
See how it catches fire even from two feet away
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਯਾਰੋ ਕੱਚ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਵੇ ਚੜ੍ਹਦੀ
yAro kachcha nUM sa਼rAba jAve cha.DhadI
O [Yaar: close friends/brothers], even the glass gets intoxicated by this liquor
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਯਾਰੋ ਕੱਚ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਵੇ ਚੜ੍ਹਦੀ
yAro kachcha nUM sa਼rAba jAve cha.DhadI
O [Yaar: close friends/brothers], even the glass gets intoxicated by this liquor
ਬੋਤਲ 'ਚ ਵੜ ਨੱਚਦੀ
botala 'cha va.Da nachchadI
It dances wildly inside the bottle
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਦੋ ਫੁੱਟ ਤੋਂ ਦੇਖ ਅੱਗ ਫੜਦੀ
do phuTTa toM dekha agga pha.DadI
See how it catches fire even from two feet away
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it
ਸ਼ੌਂਕ ਨਾਲ ਕੱਢੀ ਜੱਟ ਨੇ
sa਼auMka nAla kaDDhI jaTTa ne
With great passion, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has distilled it