Who Are You
by Barinder Dhapaift Jasmeen Akhtar, Dilpreet Virk
ਓ ਰੌਲੇ ਰੱਪਿਆਂ 'ਚ ਨਾਮ ਆਮ ਸੁਣਿਆ
o raule rappiAM 'cha nAma Ama suNiA
Oh, I’ve heard your name echoing through the street brawls
ਮਸ਼ਹੂਰ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਬਦਨਾਮ ਸੁਣਿਆ
masa਼hUra suNiA ki badanAma suNiA
Is it for fame or for notoriety that I’ve heard it?
ਓ ਰੌਲੇ ਰੱਪਿਆਂ 'ਚ ਨਾਮ ਆਮ ਸੁਣਿਆ
o raule rappiAM 'cha nAma Ama suNiA
Oh, I’ve heard your name echoing through the street brawls
ਮਸ਼ਹੂਰ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਬਦਨਾਮ ਸੁਣਿਆ
masa਼hUra suNiA ki badanAma suNiA
Is it for fame or for notoriety that I’ve heard it?
ਹਰ ਵੇਲੇ ਲੋਡ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਅਸਲਾ
hara vele loDa rakkhade ho asalA
You keep your weapons loaded at all times
ਓ ਵੈਰ ਲੱਖ ਗੋਰੀਏ
o vaira lakkha gorIe
Oh, your vendettas are in the millions, fair lady
ਓ ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
o mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
Oh, if you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady
ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
If you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady
ਓ ਕੁੜੀਆਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਛਾਏ ਹੋਏ ਹੋ
o ku.DIAM de dilAM utte ChAe hoe ho
Oh, you have cast a spell over the hearts of all the girls
ਜਿੱਤਣ ਦੇ ਝੰਡੇ ਗੱਡ ਆਏ ਹੋਏ ਹੋ
jittaNa de jhaMDe gaDDa Ae hoe ho
You’ve come back after planting your flags of victory
ਓ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਡੇਰੇ ਲਾ ਲਏ ਜੱਟ ਨੇ
o tere sa਼hira vicha Dere lA lae jaTTa ne
Oh, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has set up camp in your city
ਯਾਰ ਬੇਲੀ ਸਾਰੇ ਹੀ ਬੁਲਾ ਲਏ ਜੱਟ ਨੇ
yAra belI sAre hI bulA lae jaTTa ne
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has summoned all his [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਕਦੇ ਹੱਸਿਆ ਕਰੋ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਸ਼ਰੀਫ਼ ਬਣ ਕੇ
kade hassiA karo tho.Dhe jihe sa਼rIpha਼ baNa ke
Try to smile sometimes and act a little innocent
ਨਾ ਸਾਡੇ ਵੱਸ ਗੋਰੀਏ
nA sADe vassa gorIe
That’s just not in my nature, fair lady
ਓ ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
o mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
Oh, if you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady
ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
If you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady
ਵਾਈਟ ਫੋਰਚੂਨਰਾਂ ਤੇ ਥਾਰਾਂ ਕਾਲੀਆਂ
vAITa phorachUnarAM te thArAM kAlIAM
White Fortuners and black Thars
ਥ੍ਰੀ ਬੀ ਟੂ ਦੇ ਵਿਚ ਗੇੜੀ ਉੱਤੇ ਲਾਲੀਆਂ
thrI bI TU de vicha ge.DI utte lAlIAM
You’ve painted the town red while cruising through 3B2 [3B2: a popular market and hangout spot in Mohali]
ਹੋ ਲੱਗਦਾ ਏ ਤੁਸੀਂ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਛਕਦੇ
ho laggadA e tusIM kAlA mAla Chakade
It seems you’ve been indulging in the "black treasure" [Kala Maal: a colloquial reference to opium/hashish, often linked to a rugged lifestyle]
ਅੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਤਾਂ ਹੀ ਗੋਗਲਾਂ ਉਹ ਰੱਖਦੇ
akkhAM utte tAM hI gogalAM uha rakkhade
Is that why you keep those goggles fixed on your eyes?
ਤੁਸੀਂ ਕੁੜਤੇ ਪਜਾਮੇ ਵਿਚ ਬਾਹਲਾ ਜੱਚਦੇ
tusIM ku.Date pajAme vicha bAhalA jachchade
You look incredibly dashing in a Kurta Pajama
ਨਾ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਗੋਰੀਏ
nA koI sa਼kka gorIe
There’s no doubt about that, fair lady
ਓ ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
o mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
Oh, if you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady
ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
If you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady
ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਦਿਨ ਟਾਈਮ ਕੱਢ ਕੇ
hAM mere nAla kise dina TAIma kaDDha ke
Yes, find some time for me one of these days
ਕਰਲੋ ਪਲਾਨ ਤੁਸੀਂ ਕੌਫੀ ਪੀਣ ਦਾ
karalo palAna tusIM kauphI pINa dA
Plan a date for us to go grab some coffee
ਯਾਰਾਂ ਨਾਲ ਰਹਿੰਨਾ ਆਂ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਗੋਰੀਏ
yArAM nAla rahiMnA AM maiM bija਼I gorIe
I stay busy with my [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty], fair lady
ਲੈਂਨਾ ਆਂ ਸਵਾਦ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਜੀਣ ਦਾ
laiMnA AM savAda ja਼iMdagI nUM jINa dA
I’m just busy savoring the true flavor of life
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਬਾਹਲਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਈਕ ਕਰਦੀ
sachcha dassAM bAhalA tuhAnUM lAIka karadI
To tell you the truth, I really like you
ਜੋੜੇ ਹੱਥ ਗੋਰੀਏ
jo.De hattha gorIe
I surrender to that fact, fair lady
ਓ ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
o mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
Oh, if you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady
ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਕਰੋਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਕਰਨੀ
mAIMDa nA karoge ikka galla karanI
If you won’t mind, I have a question to ask
ਦੱਸ ਗੋਰੀਏ
dassa gorIe
Go ahead and tell me, fair lady
ਬੜੇ ਚਰਚੇ ਸੁਣੇ ਆ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ ਜਨਾਬ
ba.De charache suNe A tusIM kauNa ho janAba
I’ve heard so many rumors, who exactly are you, sir?
ਜੱਟ ਗੋਰੀਏ
jaTTa gorIe
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], fair lady