Jagat Jalanda Rakh Lai
by Bhai Gagandeep Singhft Ammy Virk, Sukshinde Shinda, Roshan Prince
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਉਬਰੈ
jitu duArai ubarai
Through whichever door [Path/religion/entryway to the Divine] its people can be saved,
ਜਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਉਬਰੈ ਤਿਤੈ ਲੈਹੁ ਉਬਾਰਿ ॥
jitu duArai ubarai titai laihu ubAri ||
Through whichever door its people can be saved, please save them that way.
ਤਿਤੈ ਲੈਹੁ ਉਬਾਰਿ ॥
titai laihu ubAri ||
Please save them that way.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖੁ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸੱਚਾ ਸ਼ਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
satiguri sukhu vekhAliA sachchA sa਼badu bIchAri ||
The True Guru [Satguru: the eternal teacher/enlightener] has revealed true peace by contemplating the [Shabad: the sacred Word/Divine vibration].
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖੁ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸੱਚਾ ਸ਼ਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
satiguri sukhu vekhAliA sachchA sa਼badu bIchAri ||
The True Guru has revealed true peace by contemplating the [Shabad: the sacred Word/Divine vibration].
ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬਖ਼ਸ਼ਣਹਾਰੁ ॥
nAnaka avaru na sujhaI hari binu bakha਼sa਼NahAru ||
Nanak [Self-reference to Guru Nanak Dev Ji, the first Sikh Guru] says, I can see no other forgiver than the Lord.
ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬਖ਼ਸ਼ਣਹਾਰੁ ॥
nAnaka avaru na sujhaI hari binu bakha਼sa਼NahAru ||
Nanak says, I can see no other forgiver than the Lord.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬਖ਼ਸ਼ਣਹਾਰੁ ॥
hari binu bakha਼sa਼NahAru ||
There is no other forgiver than the Lord.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਉਬਰੈ ਤਿਤੈ ਲੈਹੁ ਉਬਾਰਿ ॥
jitu duArai ubarai titai laihu ubAri ||
Through whichever door its people can be saved, please save them that way.
ਤਿਤੈ ਲੈਹੁ ਉਬਾਰਿ ॥
titai laihu ubAri ||
Please save them that way.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰੱਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagatu jalaMdA rakkhi lai ApaNI kirapA dhAri ||
The world is burning, O Lord, save it through Your own grace.
ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
ApaNI kirapA dhAri ||
By showering Your own grace.
ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
ApaNI kirapA dhAri ||
By showering Your own grace.
ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
ApaNI kirapA dhAri ||
By showering Your own grace.