Kaise Na Ithlaaun Mein Barsana Mila Hai

by Bhaiya Krishan Dass Bhutanift B Praak

ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA
Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found [Barsana: birthplace of Radha, the goddess of devotion]?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai barasAnA milA hai
I have found Barsana, I have found Barsana.
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai barasAnA milA hai
I have found Barsana, I have found Barsana.
ਰਹਿਣਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਮਰ ਜਾਣਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
rahiNA milA hai mara jANA milA hai
I have found a place to live, I have found a place to die.
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai barasAnA milA hai
I have found Barsana, I have found Barsana.
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai barasAnA milA hai
I have found Barsana, I have found Barsana.
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai barasAnA milA hai
I have found Barsana, I have found Barsana.
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai barasAnA milA hai
I have found Barsana, I have found Barsana.
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਬ੍ਰਜਵਾਸੀ ਕੇ ਟੁਕੜੋਂ ਪੇ ਪਲੇ ਹਰਿ ਦਾਸੀ
brajavAsI ke Tuka.DoM pe pale hari dAsI
[Hari Dasi: female servant of God] is raised on the crumbs of the [Brajwasi: residents of the sacred Braj region].
ਬ੍ਰਜਵਾਸੀ ਕੇ ਟੁਕੜੋਂ ਪੇ ਪਲੇ ਹਰਿ ਦਾਸੀ
brajavAsI ke Tuka.DoM pe pale hari dAsI
Hari Dasi is raised on the crumbs of the Brajwasi.
ਸੰਤੋਂ ਕੇ ਪੀਛੇ ਪੀਛੇ ਚਲੇ ਹਰਿ ਦਾਸੀ
saMtoM ke pIChe pIChe chale hari dAsI
This servant follows in the footsteps of the saints.
ਸੰਤੋਂ ਕੇ ਪੀਛੇ ਪੀਛੇ ਚਲੇ ਹਰਿ ਦਾਸੀ
saMtoM ke pIChe pIChe chale hari dAsI
This servant follows in the footsteps of the saints.
ਬ੍ਰਜਵਾਸੀ ਕੇ ਟੁਕੜੋਂ ਪੇ ਪਲੇ ਹਰਿ ਦਾਸੀ
brajavAsI ke Tuka.DoM pe pale hari dAsI
Hari Dasi is raised on the crumbs of the Brajwasi.
ਹੋ ਸੰਤੋਂ ਕੇ ਪੀਛੇ ਪੀਛੇ ਚਲੇ ਹਰਿ ਦਾਸੀ
ho saMtoM ke pIChe pIChe chale hari dAsI
Oh, this servant follows in the footsteps of the saints.
ਮੁਹੱਬਤ ਕਾ ਯਹੀ ਤੋ ਸਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
muhabbata kA yahI to silA hai barasAnA milA hai
This is the fruit of my love; I have found Barsana.
ਮੁਹੱਬਤ ਕਾ ਯਹੀ ਤੋ ਸਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
muhabbata kA yahI to silA hai barasAnA milA hai
This is the fruit of my love; I have found Barsana.
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਇੱਕ ਦਿਨ ਕਿਸ਼ੋਰੀ ਜੀ ਸਾਮਣੇ ਆਏਂਗੀ
ikka dina kisa਼orI jI sAmaNe AeMgI
One day, [Kishori Ji: a respectful name for Radha, meaning the youthful maiden] will appear before me.
ਇੱਕ ਦਿਨ ਕਿਸ਼ੋਰੀ ਜੀ ਸਾਮਣੇ ਆਏਂਗੀ
ikka dina kisa਼orI jI sAmaNe AeMgI
One day, Kishori Ji will appear before me.
ਓ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਕਹਿ ਕੇ ਮੇਰੀ ਸਾਂਸ ਥਮ ਜਾਏਗੀ
o rAdhA rAdhA kahi ke merI sAMsa thama jAegI
Oh, chanting "Radha Radha," my very breath will come to a standstill.
ਇੱਕ ਦਿਨ ਕਿਸ਼ੋਰੀ ਜੀ ਸਾਮਣੇ ਆਏਂਗੀ
ikka dina kisa਼orI jI sAmaNe AeMgI
One day, Kishori Ji will appear before me.
ਓ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਕਹਿ ਕੇ ਮੇਰੀ ਸਾਂਸ ਥਮ ਜਾਏਗੀ
o rAdhA rAdhA kahi ke merI sAMsa thama jAegI
Oh, chanting "Radha Radha," my very breath will come to a standstill.
ਮੁਹੱਬਤ ਕਾ ਯਹੀ ਤੋ ਸਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
muhabbata kA yahI to silA hai barasAnA milA hai
This is the fruit of my love; I have found Barsana.
ਮੁਹੱਬਤ ਕਾ ਯਹੀ ਤੋ ਸਿਲਾ ਹੈ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
muhabbata kA yahI to silA hai barasAnA milA hai
This is the fruit of my love; I have found Barsana.
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਰਹਿ ਜਾਣਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai rahi jANA milA hai
I have found Barsana, I have found my final resting place.
ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ ਰਹਿ ਜਾਣਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
barasAnA milA hai rahi jANA milA hai
I have found Barsana, I have found my final resting place.
ਕੈਸੇ ਨਾ ਕੈਸੇ ਨਾ ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA kaise nA kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How could I not, how could I not, how could I not be proud, I have found Barsana.
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਕੈਸੇ ਨਾ ਇਤਰਾਊਂ ਮੈਂ ਬਰਸਾਨਾ ਮਿਲਾ ਹੈ
kaise nA itarAUM maiM barasAnA milA hai
How can I not walk with pride, now that I have found Barsana?
ਹੋ ਅਪਨੀ ਪਾਇਲ ਕਾ ਘੁੰਘਰੂ ਬਣਾ ਲੋ ਮੁਝੇ
ho apanI pAila kA ghuMgharU baNA lo mujhe
Oh, make me a tiny bell on your anklet.
ਹੋ ਅਪਨੀ ਪਾਇਲ ਕਾ ਘੁੰਘਰੂ ਬਣਾ ਲੋ ਮੁਝੇ
ho apanI pAila kA ghuMgharU baNA lo mujhe
Oh, make me a tiny bell on your anklet.
ਚਰਨੋਂ ਸੇ ਅਪਨੇ ਲਿਪਟਾ ਲੋ ਮੁਝੇ
charanoM se apane lipaTA lo mujhe
Let me remain clung to your lotus feet.
ਹੋ ਚਰਨੋਂ ਸੇ ਅਪਨੇ ਲਿਪਟਾ ਲੋ ਮੁਝੇ
ho charanoM se apane lipaTA lo mujhe
Oh, let me remain clung to your lotus feet.
ਹੋ ਅਪਨੀ ਪਾਇਲ ਕਾ ਘੁੰਘਰੂ ਬਣਾ ਲੋ ਮੁਝੇ
ho apanI pAila kA ghuMgharU baNA lo mujhe
Oh, make me a tiny bell on your anklet.
ਅਪਨੀ ਪਾਇਲ ਕਾ ਘੁੰਘਰੂ ਬਣਾ ਲੋ ਮੁਝੇ
apanI pAila kA ghuMgharU baNA lo mujhe
Make me a tiny bell on your anklet.
ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA
Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha
ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA
Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha
ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA
Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha
ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA
Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha
ਜੈ ਜੈ ਰਾਧਾ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਧਾ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
jai jai rAdhA sa਼rI rAdhA sa਼rI rAdhA rAdhA
Victory to Radha, Shri Radha, Shri Radha Radha.
ਜੈ ਜੈ ਰਾਧਾ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਧਾ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
jai jai rAdhA sa਼rI rAdhA sa਼rI rAdhA rAdhA
Victory to Radha, Shri Radha, Shri Radha Radha.
ਜੈ ਜੈ ਰਾਧਾ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਧਾ ਸ਼੍ਰੀ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
jai jai rAdhA sa਼rI rAdhA sa਼rI rAdhA rAdhA
Victory to Radha, Shri Radha, Shri Radha Radha.
ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ ਰਾਧਾ
rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA rAdhA
Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha Radha

Share

More by Bhaiya Krishan Dass Bhutani

View all songs →