Jatt Kehnde Ne

by Bhindder Burjft Parmish Verma

ਗ਼ੈਰਾਂ ਕੋਲੋਂ ਮੋਢਿਆਂ 'ਤੇ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਧਰਾਏ ਬਿੱਲੋ
ga਼airAM koloM moDhiAM 'te hattha nahIM dharAe billo
I never let strangers place a hand upon my shoulders [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਰੌਲੇ ਦੱਸਦੇ ਆ ਚੁੱਪ ਰਹਿਣ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਬਿੱਲੋ
raule dassade A chuppa rahiNa tAM nahIM Ae billo
The feuds I'm in declare that I didn't come here to stay silent [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਕਾਹਦਾ ਨੀ ਜਵਾਨੀ ਵਿਚ ਸਾਡਾ ਕੁੜੇ ਪੈਰ ਪਿਆ
kAhadA nI javAnI vicha sADA ku.De paira piA
The moment my youth stepped into the world, oh [Kudi: girl/maiden]
ਚੋਬਰਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਜਿਵੇਂ ਚੜ੍ਹਦੀ ਦੁਪਹਿਰ ਜਿਹਾ
chobarAM dA raMga jiveM cha.DhadI dupahira jihA
This young man’s glow is like the soaring heat of high noon
ਜੱਟ ਤਿੱਖੇ ਲੀੜੇ ਚਿੱਟੇ ਸਾਡੇ ਅੱਗੇ ਸਾਰੇ ਫ਼ਿੱਕੇ
jaTTa tikkhe lI.De chiTTe sADe agge sAre pha਼ikke
A [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in sharp clothes, everyone else looks dull before me
ਖੇਡਦੇ ਕਬੱਡੀ ਰਹੇ ਪੱਟ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
kheDade kabaDDI rahe paTTa kahiMde ne
Having played [Kabaddi: a traditional South Asian contact sport], my thighs speak of my strength
ਖ਼ਰੇ ਖ਼ਰੇ ਬੰਦੇ ਸੱਜੇ ਖੱਬੇ ਮੁੰਡਾ ਗੱਭੇ
kha਼re kha਼re baMde sajje khabbe muMDA gabbhe
Pure and authentic men on my left and right, with this boy in the center
ਘੋੜੇ ਡੱਬ ਨਾਲ ਲੱਗੇ ਲੋਕੀ ਜੱਟ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
gho.De Dabba nAla lagge lokI jaTTa kahiMde ne
With "horses" tucked in the waist [Playful reference to handguns], people call me a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਖ਼ਰੇ ਖ਼ਰੇ ਬੰਦੇ ਸੱਜੇ ਖੱਬੇ ਮੁੰਡਾ ਗੱਭੇ
kha਼re kha਼re baMde sajje khabbe muMDA gabbhe
Pure and authentic men on my left and right, with this boy in the center
ਘੋੜੇ ਡੱਬ ਨਾਲ ਲੱਗੇ ਲੋਕੀ ਜੱਟ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
gho.De Dabba nAla lagge lokI jaTTa kahiMde ne
With "horses" tucked in the waist [Playful reference to handguns], people call me a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਕੁੰਢੀ ਕੁੰਢੀ ਮੁੱਛ ਰੱਖੇ ਮੁੱਖ 'ਤੇ ਸਮਾਈਲ ਨੀ
kuMDhI kuMDhI muchCha rakkhe mukkha 'te samAIla nI
I keep my mustache curled tight with a smile upon my face
ਹੌਟ ਜਿਹਾ ਟੱਚ ਹੱਥ ਵਰਚੂ ਮੋਬਾਈਲ ਨੀ
hauTa jihA Tachcha hattha varachU mobAIla nI
A "hot" touch with a Vertu mobile in my hand
ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਉਹ ਵੀ ਸਾਰੇ ਚੱਕ ਲਏ
pulisa ne jaTTIe nI uha vI sAre chakka lae
Even those were picked up by the police [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਨੰਬਰ ਵੀ ਡਾਇਲ ਨੀ
jinhAM kItA mittarAM dA naMbara vI DAila nI
Those who even dared to dial [Mitran: yours truly / this friend]'s number
ਸਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਜ਼ਮਾਨਾ ਡੱਬ ਲੱਗਿਆ ਜ਼ਿਗਾਨਾ
sAnUM vekhadA ja਼mAnA Dabba laggiA ja਼igAnA
The whole world watches me with a Zigana pistol tucked in my waist
ਸਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਜ਼ਮਾਨਾ ਡੱਬ ਲੱਗਿਆ ਜ਼ਿਗਾਨਾ
sAnUM vekhadA ja਼mAnA Dabba laggiA ja਼igAnA
The whole world watches me with a Zigana pistol tucked in my waist
ਚਿੱਟੇ ਕੁੜਤੇ ਨਾਲ ਰਫ਼ਲਾਂ ਦੇ ਬੱਟ ਖਹਿੰਦੇ ਨੇ
chiTTe ku.Date nAla rapha਼lAM de baTTa khahiMde ne
The butts of rifles graze against my white tunic
ਖ਼ਰੇ ਖ਼ਰੇ ਬੰਦੇ ਸੱਜੇ ਖੱਬੇ ਮੁੰਡਾ ਗੱਭੇ
kha਼re kha਼re baMde sajje khabbe muMDA gabbhe
Pure and authentic men on my left and right, with this boy in the center
ਘੋੜੇ ਡੱਬ ਨਾਲ ਲੱਗੇ ਲੋਕੀ ਜੱਟ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
gho.De Dabba nAla lagge lokI jaTTa kahiMde ne
With "horses" tucked in the waist [Playful reference to handguns], people call me a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਖ਼ਰੇ ਖ਼ਰੇ ਬੰਦੇ ਸੱਜੇ ਖੱਬੇ ਮੁੰਡਾ ਗੱਭੇ
kha਼re kha਼re baMde sajje khabbe muMDA gabbhe
Pure and authentic men on my left and right, with this boy in the center
ਘੋੜੇ ਡੱਬ ਨਾਲ ਲੱਗੇ ਲੋਕੀ ਜੱਟ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
gho.De Dabba nAla lagge lokI jaTTa kahiMde ne
With "horses" tucked in the waist [Playful reference to handguns], people call me a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਗੱਡੀ ਚੱਲੇ ਬੀਟ 'ਤੇ ਗਾਣੇ ਹੋਣ ਸ਼ਫ਼ਲ
ho gaDDI challe bITa 'te gANe hoNa sa਼pha਼la
The car cruises to the beat with songs on shuffle
ਬੈਂਟਲੇ 'ਚ ਪੈਰ ਤੇ ਪੈਰਾਂ ਵਿਚ ਚੱਪਲ
baiMTale 'cha paira te pairAM vicha chappala
My foot is in a Bentley, yet I'm wearing simple slippers
ਪੇਪਰਾਂ 'ਚ ਫ਼ੇਲ ਸੀ ਮੈਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਸਫ਼ਲ
peparAM 'cha pha਼ela sI maiM ja਼iMdagI 'cha sapha਼la
I failed my exams but I’ve succeeded in life
ਬਾਂਹ ਫੜੀ ਰੱਬ ਨੇ ਤੇ ਛੱਡੀ ਨਾ ਮੈਂ ਹਸਲ
bAMha pha.DI rabba ne te ChaDDI nA maiM hasala
God held my hand and I never let go of the hustle
ਹਸਲੋਂ ਮੈਂ ਨਿੱਤ ਕਰਦਾ ਗਰਾਇੰਡ
hasaloM maiM nitta karadA garAiMDa
From that hustle, I grind every single day
ਹਸਲੋਂ ਮੈਂ ਨਿੱਤ ਕਰਦਾ ਗਰਾਇੰਡ
hasaloM maiM nitta karadA garAiMDa
From that hustle, I grind every single day
ਪਾਈ ਮਿਹਨਤਾਂ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਲੋਕੀ ਲੱਕ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
pAI mihanatAM nAla agge lokI lakka kahiMde ne
I moved forward through hard work, though people call it "luck"
ਖ਼ਰੇ ਖ਼ਰੇ ਬੰਦੇ ਸੱਜੇ ਖੱਬੇ ਮੁੰਡਾ ਗੱਭੇ
kha਼re kha਼re baMde sajje khabbe muMDA gabbhe
Pure and authentic men on my left and right, with this boy in the center
ਘੋੜੇ ਡੱਬ ਨਾਲ ਲੱਗੇ ਲੋਕੀ ਜੱਟ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
gho.De Dabba nAla lagge lokI jaTTa kahiMde ne
With "horses" tucked in the waist [Playful reference to handguns], people call me a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਗੁੱਟ 'ਤੇ ਗਲੋਰੀ ਬੜੀ ਤਕੜੀ ਸਟੋਰੀ
guTTa 'te galorI ba.DI taka.DI saTorI
A Glory watch on the wrist and a very powerful life story
ਗੁੱਟ 'ਤੇ ਗਲੋਰੀ ਬੜੀ ਤਕੜੀ ਸਟੋਰੀ
guTTa 'te galorI ba.DI taka.DI saTorI
A Glory watch on the wrist and a very powerful life story
ਜਿਹੜੀ ਛਾਤੀ ਵਿਚ ਵੱਜੇ ਉਹਨੂੰ ਲੱਤ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
jiha.DI ChAtI vicha vajje uhanUM latta kahiMde ne
The one that strikes the chest is called a "kick"
ਜਿਹੜੀ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਪਾਈ ਉਹਨੂੰ ਤੱਕ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
jiha.DI mittarAM ne pAI uhanUM takka kahiMde ne
The impact [Mitran: yours truly / this friend] created is called a "mark"
ਹੋ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ ਪਾਈ ਉਹਨੂੰ ਤੱਕ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
ho mittarAM ne pAI uhanUM takka kahiMde ne
Yes, the impact [Mitran: yours truly / this friend] created is called a "mark"

Share

More by Bhindder Burj

View all songs →