Salute
by Bohemia
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਆਹ ਅੱਜ ਫਿਰ ਹੋਣੀ ਆ ਹਵੇਲੀ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ
Aha ajja phira hoNI A havelI dI talAsa਼I
Ah, today again the [Haveli: a traditional, large stately mansion] will be searched by police
ਛਾਤੀ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਛਾਪੇ ਸਾਡੇ ਬੂਟ ਮਿਲਣੇ
ChAtI vairIAM dI ChApe sADe bUTa milaNe
On the chests of enemies, the prints of our boots will be found
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਘਰਾਂ 'ਚ ਵਿੰਟੇਜ ਰੌਂਦਾ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਮਿਲਣੇ
gharAM 'cha viMTeja rauMdA de saMdUka milaNe
In our homes, chests full of vintage bullets will be found
ਵਿੰਟੇਜ ਰੌਂਦਾ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਮਿਲਣੇ
viMTeja rauMdA de saMdUka milaNe
Chests full of vintage bullets will be found
ਹੋ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਏ ਓਦਾਂ ਜਿੱਦਾਂ ਮੌੜਾਂ ਦਾ ਜਿਉਣਾ
ho ja਼iMdagI nUM jiuMdA e odAM jiddAM mau.DAM dA jiuNA
He lives his life just like the legendary outlaw Jeona Maurh
ਉਹੀ ਕਰਦੇ ਆ ਜਿਹੜੇ ਰੱਖਦੇ ਕੀਲੇ ਵਿੱਚ ਧੌਣਾਂ
uhI karade A jiha.De rakkhade kIle vichcha dhauNAM
Only those who keep their necks stiff with pride can do what we do
ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੇ ਉੱਡਣਾ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁੰਝਾਂ ਏ ਲਾਉਣਾ
bahutiAM ne uDDaNA jiha.De unhAM nUM guMjhAM e lAuNA
Many think they can fly, but we are the ones who clip their wings
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਦੋ ਹੀ ਕੰਮ ਨੇ ਟੋਚਨ ਜਾਂ ਸਿੰਙ ਫਸਾਉਣਾ
mittarAM de do hI kaMma ne Tochana jAM siM~Na phasAuNA
[Yours truly] has only two jobs: [Tochan: a traditional tractor-pulling contest] or locking horns in a feud
ਸਾਡਾ ਸਰਕਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਉਹ ਜੀ ਬੱਲੀਏ
sADA sarakala mittarAM dA uha jI ballIe
Our circle of [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] is elite, [Ballyie: a term of endearment for a woman]
ਬੰਦੇ ਖਰੇ ਖਰੇ ਟੱਕਰੇ
baMde khare khare Takkare
I’ve encountered only the purest, most genuine men
ਪਾ ਕੇ ਸੀਟੀਆਂ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿੰਨੀਆਂ ਲੀਰਾਂ
pA ke sITIAM Ase pAse ilAke de vichcha jiMnIAM lIrAM
While all the cowards in the surrounding area are just making noise
ਮੌਤ ਨਾਲ ਸਿੱਧੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਲਿਖਦੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਾ ਜੰਮਣ ਹੀਰਾਂ
mauta nAla siddhIAM lAvAM likhade sADe laI nA jaMmaNa hIrAM
We write our own [Lavan: the four circumambulations of the Sikh wedding ceremony, here implying a marriage to death]; no [Heer: the legendary heroine representing the ultimate lover] is born for us
ਮੰਨਦੇ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਹੀ ਚੰਨ ਚਾੜ੍ਹਿਆ
maMnade nahIM sI pahilAM tAM hI chaMna chA.DhiA
They didn’t listen at first, that’s why we had to [Chann Chaadhya: caused a spectacular scene or historic ruckus]
ਅੱਜ ਤਖ਼ਤੀ ਉੱਤੇ ਕੱਲ੍ਹ ਹੀ ਸਬੂਤ ਮਿਲਣੇ
ajja takha਼tI utte kallha hI sabUta milaNe
Today it's on the nameplate, by tomorrow the evidence will be found
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਆਹ ਅੱਜ ਫਿਰ ਹੋਣੀ ਆ ਹਵੇਲੀ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ
Aha ajja phira hoNI A havelI dI talAsa਼I
Ah, today again the [Haveli: a traditional, large stately mansion] will be searched by police
ਛਾਤੀ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਛਾਪੇ ਸਾਡੇ ਬੂਟ ਮਿਲਣੇ
ChAtI vairIAM dI ChApe sADe bUTa milaNe
On the chests of enemies, the prints of our boots will be found
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਘਰਾਂ 'ਚ ਵਿੰਟੇਜ ਰੌਂਦਾ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਮਿਲਣੇ
gharAM 'cha viMTeja rauMdA de saMdUka milaNe
In our homes, chests full of vintage bullets will be found
ਵਿੰਟੇਜ ਰੌਂਦਾ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਮਿਲਣੇ
viMTeja rauMdA de saMdUka milaNe
Chests full of vintage bullets will be found
ਮੈਨੂੰ ਵੈਰੀ ਬਦਲ ਬਦਲ ਰੂਪ ਮਿਲੇ
mainUM vairI badala badala rUpa mile
Enemies have faced me in many different disguises
ਤਣੀ ਛਾਤੀ ਤੇ ਬੰਦੂਕ ਮੇਰੇ
taNI ChAtI te baMdUka mere
Guns have been aimed directly at my chest
ਲੇਖਾਂ 'ਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਮਿਲੀ ਨਾਲੇ ਵਿਰਸੇ ਮੈਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲੇ
lekhAM 'cha kAmayAbI milI nAle virase mainUM salUTa mile
Success was written in my destiny, and I inherited these salutes
ਸਿਰੇ ਜ਼ਨੂਨ ਮੇਰੇ ਮੈਨੂੰ ਜਿੱਤਾਂ ਬਿਨਾਂ ਨਾ ਸਕੂਨ ਮਿਲੇ
sire ja਼nUna mere mainUM jittAM binAM nA sakUna mile
My passion is at its peak; I find no peace without victory
ਅਬੂ ਧਾਬੀ ਤੋਂ ਕਰਾਚੀ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਚਰਚੇ ਹਨ ਖ਼ੂਨ ਮੇਰੇ
abU dhAbI toM karAchI toM lai ke charache hana kha਼Una mere
From Abu Dhabi to Karachi, the tales of my bloodline are famous
ਮੇਰੀ ਲਿਖਾਈ ਹੋਰ ਹਾਲੇ ਕਲਮ 'ਚ ਮੇਰੀ ਸਿਆਹੀ ਹੋਰ
merI likhAI hora hAle kalama 'cha merI siAhI hora
My writing style is different, and my pen still holds a different ink
ਮੈਨੇ ਗਾਹ ਕੱਢੇ ਸਭ ਪਾਸੇ ਪਰ ਕਰਨੀ ਮਾੜੀ ਮੋਟੀ ਮੈਂ ਸਫ਼ਾਈ ਹੋਰ
maine gAha kaDDhe sabha pAse para karanI mA.DI moTI maiM sapha਼AI hora
I’ve created a storm everywhere, but I still have some cleaning up to do
12 ਬੋਰ 4x4 ਨਾਲੇ ਚਾਰਜ ਅੱਪ ਮੇਰਾ ਆਈਫ਼ੋਨ
12 bora 4x4 nAle chAraja appa merA AIpha਼ona
A 12-bore shotgun, a 4x4, and my iPhone is fully charged
ਮੈਨੇ ਪੰਜੀ ਪਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਟੋਰ ਕੱਢੀ ਵੀ ਮੈਂ ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲ ਆਈਕਾਨ
maine paMjI piMDAM vichcha Tora kaDDhI vI maiM iMTaranaisa਼nala AIkAna
I’ve maintained my [Madak: swagger/stately pride] in twenty-five villages, yet I’m an international icon
ਪੂਰੀ ਧੁੱਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਮਾਰੇ ਲਾਟ ਨੀ
pUrI dhuppa vichcha raMga mAre lATa nI
In the scorching sun, my aura shines like a flame
ਆਹ ਮਾਰਵਾੜੀ ਘੋੜੇ ਜਿਹਾ ਕੱਦ-ਕਾਠ ਨੀ
Aha mAravA.DI gho.De jihA kadda-kATha nI
My stature is like that of a [Marwari: a prized, high-spirited breed of horse from the Rajasthan/Punjab region]
ਤੂਫ਼ਾਨਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਕੰਪੇਅਰ ਜੱਟ ਦੀ
tUpha਼AnAM nAla karade kaMpeara jaTTa dI
They compare this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] to a storm
ਪੈਰ ਜਿੱਥੇ ਧਰੇ ਗੱਭਰੂ ਕਰਾਉਂਦਾ ਰਾੜ ਨੀ
paira jitthe dhare gabbharU karAuMdA rA.Da nI
Wherever this [Gabbru: a strong, young, virile Punjabi man] steps, he leaves a mark of war
ਆਹ ਵੀਏਟ ਜਿਹਾ ਸਾਨ੍ਹ ਸਰੀਰ ਆ
Aha vIeTa jihA sAnha sarIra A
My physique is solid like a bull
ਡਾਕਰ ਜਿੱਦਾਂ ਵਾਣ ਸਰੀਰ ਆ
DAkara jiddAM vANa sarIra A
My body is as tough as [Daakar: hard, fertile clay soil]
ਅੜਬੀ ਨਾਲੇ ਅਣਖੀ ਮਿੱਠੀਏ ਸਾਡੇ ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ ਜ਼ਮੀਰ ਆ
a.DabI nAle aNakhI miTThIe sADe ja਼iMdAbAda ja਼mIra A
Stubborn and full of [Anakh: fierce honor/self-respect], my darling, our consciences are immortal
ਪਾ ਕੇ ਸੀਟੀਆਂ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿੰਨੀਆਂ ਲੀਰਾਂ
pA ke sITIAM Ase pAse ilAke de vichcha jiMnIAM lIrAM
While all the cowards in the surrounding area are just making noise
ਮੌਤ ਨਾਲ ਸਿੱਧੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਲਿਖਦੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਾ ਜੰਮਣ ਹੀਰਾਂ
mauta nAla siddhIAM lAvAM likhade sADe laI nA jaMmaNa hIrAM
We write our own [Lavan: the four circumambulations of the Sikh wedding ceremony, here implying a marriage to death]; no [Heer: the legendary heroine representing the ultimate lover] is born for us
ਮੰਨਦੇ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤਾਂ ਹੀ ਚੰਨ ਚਾੜ੍ਹਿਆ
maMnade nahIM sI pahilAM tAM hI chaMna chA.DhiA
They didn’t listen at first, that’s why we had to [Chann Chaadhya: caused a spectacular scene or historic ruckus]
ਅੱਜ ਤਖ਼ਤੀ ਉੱਤੇ ਕੱਲ੍ਹ ਹੀ ਸਬੂਤ ਮਿਲਣੇ
ajja takha਼tI utte kallha hI sabUta milaNe
Today it's on the nameplate, by tomorrow the evidence will be found
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਆਹ ਅੱਜ ਫਿਰ ਹੋਣੀ ਆ ਹਵੇਲੀ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ
Aha ajja phira hoNI A havelI dI talAsa਼I
Ah, today again the [Haveli: a traditional, large stately mansion] will be searched by police
ਛਾਤੀ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਛਾਪੇ ਸਾਡੇ ਬੂਟ ਮਿਲਣੇ
ChAtI vairIAM dI ChApe sADe bUTa milaNe
On the chests of enemies, the prints of our boots will be found
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਵਰਸਾਚੇ ਜੱਟ ਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲਣੇ
varasAche jaTTa nUM salUTa milaNe
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] in Versace will receive salutes
ਮੈਨੂੰ ਵੈਰੀ ਬਦਲ ਬਦਲ ਰੂਪ ਮਿਲੇ
mainUM vairI badala badala rUpa mile
Enemies have faced me in many different disguises
ਤਣੀ ਛਾਤੀ ਤੇ ਬੰਦੂਕ ਮੇਰੇ
taNI ChAtI te baMdUka mere
Guns have been aimed directly at my chest
ਲੇਖਾਂ 'ਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਮਿਲੀ ਨਾਲੇ ਵਿਰਸੇ ਮੈਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲੇ
lekhAM 'cha kAmayAbI milI nAle virase mainUM salUTa mile
Success was written in my destiny, and I inherited these salutes
ਮੈਨੂੰ ਵੈਰੀ ਬਦਲ ਬਦਲ ਰੂਪ ਮਿਲੇ
mainUM vairI badala badala rUpa mile
Enemies have faced me in many different disguises
ਤਣੀ ਛਾਤੀ ਤੇ ਬੰਦੂਕ ਮੇਰੇ
taNI ChAtI te baMdUka mere
Guns have been aimed directly at my chest
ਲੇਖਾਂ 'ਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਮਿਲੀ ਨਾਲੇ ਵਿਰਸੇ ਮੈਨੂੰ ਸਲੂਟ ਮਿਲੇ
lekhAM 'cha kAmayAbI milI nAle virase mainUM salUTa mile
Success was written in my destiny, and I inherited these salutes