Vich Pardesan De
by Bohemia
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਚੱਕ
chakka
Check it
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਸਾਡੀ ਕਾਤਲਾਂ ਨਾਲ ਯਾਰੀਆਂ
sADI kAtalAM nAla yArIAM
I have forged kinships with killers [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਇਥੇ ਵੱਖਰੀਆਂ ਦੁਨੀਆਂਦਾਰੀਆਂ
ithe vakkharIAM dunIAMdArIAM
Our way of life here is entirely different
ਸੱਚੀਆਂ ਨੇ ਧੋਖੇ ਯਾਰੀਆਂ
sachchIAM ne dhokhe yArIAM
Betrayals have become the only true friendships
ਇਥੇ ਝੂਠੀਆਂ ਨੇ ਦਿਲਦਾਰੀਆਂ
ithe jhUThIAM ne diladArIAM
Here, the matters of the heart are nothing but lies
ਅਬ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜੀਣਾ ਮਰਨਾ
aba maiM tere nAla jINA maranA
Now I must live and die by your side
ਅਬ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੱਸਣਾ ਰੋਣਾ
aba maiM tere nAla hassaNA roNA
Now I must laugh and weep with you
ਦਿਲ ਮੇਰਾ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਖਿਡੌਣਾ
dila merA jiveM koI khiDauNA
My heart is treated like a mere toy
ਇਥੇ ਸਦੀਆਂ ਦਾ ਐਵੇਂ ਰੋਣਾ
ithe sadIAM dA aiveM roNA
This weeping has echoed for centuries
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands
ਰਹਿ ਗਈ ਦੋ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
rahi gaI do dinAM dI ja਼iMdagI
Only a couple of days of life remain
ਇਕ ਰੱਬ ਹੈ ਉਹਦੀ ਬੰਦਗੀ
ika rabba hai uhadI baMdagI
There is one God, and only devotion to Him matters [Bandagi: spiritual servitude/prayer]
ਛੱਡ ਸੱਤ ਸਮੁੰਦਰ ਸਰਜ਼ਮੀਨ
ChaDDa satta samuMdara saraja਼mIna
Leaving my homeland behind seven seas
ਇਥੇ ਲੱਭਦਾ ਫਿਰਦਾ ਜ਼ੰਜੀਰ
ithe labbhadA phiradA ja਼MjIra
I wander here searching for my shackles
ਕਿਥੇ ਰੰਗ ਰੁੜ੍ਹ ਗਏ ਸਾਰੇ
kithe raMga ru.Dha gae sAre
Where did all the colors of life wash away?
ਅੱਜ ਸੱਜਣਾਂ ਦੇ ਝੂਠੇ ਲਾਰੇ
ajja sajjaNAM de jhUThe lAre
Today, only the false promises of my beloved remain [Sajjan: soulmate/beloved]
ਜਿੰਨੀ ਹੋਸ਼ ਉਨੀ ਓਨੇ ਹਾਰੇ
jiMnI hosa਼ unI one hAre
The more aware one is, the more they have lost
ਵਿਚ ਪਰਦੇਸਾਂ ਦੇ
vicha paradesAM de
In foreign lands