Bachi Naag Di

by Cheema Yft Gur Sidhu

ਬੱਚੀ ਨਾਗ ਦੀ ਹੱਡਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਅ ਮੰਗਦੀ
bachchI nAga dI haDDAM de vichchoM chAa maMgadI
This offspring of a cobra seeks thrills from within her very bones
ਕਿਹੜਾ ਹੋਊ ਮੂਹਰੇ ਗੋਲੀ ਐਂ ਕੜਾਹ ਵੰਡਦੀ
kiha.DA hoU mUhare golI aiM ka.DAha vaMDadI
Who would dare stand before me when the bullets are distributed like [Karah: a sacred flour-based pudding/blessing distributed at Sikh temples]?
ਪਹਿਲਾਂ ਹੱਥ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੇ ਨੇ ਦੁਆ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੀ
pahilAM hattha pichChe huMde ne duA pichChe huMdI
First, hands are tied behind the back, then prayers follow
ਦੇ ਤੂੰ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਥਾਂ ਮੰਗਦੀ
de tUM jaTTAM de dilAM de vichcha thAM maMgadI
And you are asking for a place in the hearts of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਸੱਚੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਚੱਲੇ ਸਾਡਾ ਲਵ ਯੂ ਕੁੜੇ
sachche pAtasa਼Aha nAla challe sADA lava yU ku.De
Our "Love You" is reserved for the True Lord [God] alone, [Kudiye: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖ਼ੈਰ ਪਾਉਂਦਾ ਐ ਤਰੱਕੀ ਜਿਹੜੀ ਸਭ ਨੂੰ ਕੁੜੇ
kha਼aira pAuMdA ai tarakkI jiha.DI sabha nUM ku.De
It is He who grants the prosperity that reaches everyone, [Kudiye: girl/maiden]
ਇਹ ਦੇਖਦੇ ਨੀ ਮੁੰਡੇ ਕਿਤੇ ਆਮ ਸੋਹਣੀਏ
iha dekhade nI muMDe kite Ama sohaNIe
These boys don't look for the ordinary, beautiful
ਜੇ ਮਿਲਾਂਗੇ ਤਾਂ ਮਿਲਾਂਗੇ ਸੁਭਾਅ ਨਾਲ ਕੁੜੇ
je milAMge tAM milAMge subhAa nAla ku.De
If we meet, we shall meet on the strength of our character, [Kudiye: girl/maiden]
ਅੱਧੀ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤਾਂ ਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੇ ਖਾ ਲਈ
addhI mittarAM dI ja਼iMdagI tAM pesa਼IAM ne khA laI
Half of [Mitran: yours truly’s] life has been consumed by [Peshian: court hearings/legal dates]
ਅਬਦੁੱਲੇ ਨਾਲ ਈਦ ਸਾਡੀ ਸਿੱਧੂ ਨਾਲ ਦੀਵਾਲੀ
abadulle nAla Ida sADI siddhU nAla dIvAlI
We celebrate Eid with Dulla [Abdullah Bhatti: a legendary folk hero who rebelled against the Mughals] and Diwali with [Sidhu: reference to late singer Sidhu Moose Wala]
ਸਾਹਬਾ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਤੀਰ ਹੱਥ ਫੜੀ 47
sAhabA to.Da diMdI tIra hattha pha.DI 47
Sahiba would break the arrows, but here the hand holds an AK-47
ਮੇਰਾ ਮੰਗਦੀ ਐ ਦਿਲ ਕਿ ਤੂੰ ਸਾਹ ਮੰਗਦੀ
merA maMgadI ai dila ki tUM sAha maMgadI
Do you desire my heart, or are you begging for your last breath?
ਬੱਚੀ ਨਾਗ ਦੀ ਹੱਡਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਅ ਮੰਗਦੀ
bachchI nAga dI haDDAM de vichchoM chAa maMgadI
This offspring of a cobra seeks thrills from within her very bones
ਕਿਹੜਾ ਹੋਊ ਮੂਹਰੇ ਗੋਲੀ ਐਂ ਕੜਾਹ ਵੰਡਦੀ
kiha.DA hoU mUhare golI aiM ka.DAha vaMDadI
Who would dare stand before me when the bullets are distributed like [Karah: sacred pudding]?
ਪਹਿਲਾਂ ਹੱਥ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੇ ਨੇ ਦੁਆ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੀ
pahilAM hattha pichChe huMde ne duA pichChe huMdI
First, hands are tied behind the back, then prayers follow
ਦੇ ਤੂੰ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਥਾਂ ਮੰਗਦੀ
de tUM jaTTAM de dilAM de vichcha thAM maMgadI
And you are asking for a place in the hearts of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮਾਲ ਬਾਰਡਰੋਂ ਲੰਘਾਇਆ ਪਏ ਪੇਂਟ ਆ
mAla bAraDaroM laMghAiA pae peMTa A
The contraband has crossed the border, the paint is still fresh
ਔਖੀ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਲੋਕੀ ਸੈਂਟ ਆ
aukhI jaTTAM dI cha.DhAI lokI saiMTa A
The rise of [Jatts: agricultural warriors] is hard for people to stomach, they are obsessed
ਨਾਰਾਂ ਖਰੀਆਂ ਨੂੰ ਮੁੰਡੇ ਵਿੰਗ ਬੈਂਟ ਆ
nArAM kharIAM nUM muMDe viMga baiMTa A
For the pure maidens, these boys are "bent" like a lethal curve
ਮੂਸੇ ਨਕਲ 'ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਲੀੜੇ ਲੈਂਡ ਆ
mUse nakala 'te jA ke lI.De laiMDa A
People go to the [Moose: village of Sidhu Moose Wala] to copy the style and buy their clothes
ਮਾਝਾ ਚੈੱਕੀਆਂ ਨੇ ਉਵੇਂ ਵਿਖਾਈਏ ਸੋਹਣੀਏ
mAjhA chaikkIAM ne uveM vikhAIe sohaNIe
We have conquered [Majha: the central region of Punjab known for its warriors], and that's the vibe we show, beautiful
ਆਜੋ ਰੂਫ਼-ਟਾਪ ਡਿਨਰ ਕਰਾਈਏ ਸੋਹਣੀਏ
Ajo rUpha਼-TApa Dinara karAIe sohaNIe
Come, let me treat you to a rooftop dinner, beautiful
ਜੇਬੀਂ ਮੈਰੀਕਨ ਡਾਲਰ ਉਡਾਈਏ ਸੋਹਣੀਏ
jebIM mairIkana DAlara uDAIe sohaNIe
We'll blow through American dollars from our pockets, beautiful
ਚਾਅ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪੁਗਾਈਏ ਸੋਹਣੀਏ
chAa dilAM de sAre pugAIe sohaNIe
We'll fulfill every desire of our hearts, beautiful
ਓ ਬਾਗੀਆਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਤੂੰ ਵਫ਼ਾ ਮੰਗਦੀ
o bAgIAM de koloM tUM vapha਼A maMgadI
Oh, you are asking for loyalty from those who are outlaws?
ਬੱਚੀ ਨਾਗ ਦੀ ਹੱਡਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਅ ਮੰਗਦੀ
bachchI nAga dI haDDAM de vichchoM chAa maMgadI
This offspring of a cobra seeks thrills from within her very bones
ਕਿਹੜਾ ਹੋਊ ਮੂਹਰੇ ਗੋਲੀ ਐਂ ਕੜਾਹ ਵੰਡਦੀ
kiha.DA hoU mUhare golI aiM ka.DAha vaMDadI
Who would dare stand before me when the bullets are distributed like [Karah: sacred pudding]?
ਪਹਿਲਾਂ ਹੱਥ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੇ ਨੇ ਦੁਆ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੀ
pahilAM hattha pichChe huMde ne duA pichChe huMdI
First, hands are tied behind the back, then prayers follow
ਦੇ ਤੂੰ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਥਾਂ ਮੰਗਦੀ
de tUM jaTTAM de dilAM de vichcha thAM maMgadI
And you are asking for a place in the hearts of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਮੈਂ ਦੇਖਣਾ ਨੀ ਲੱਕ ਤੇਰਾ ਰੀਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨੀ
maiM dekhaNA nI lakka terA rIlAM vichcha nI
I don't want to watch your waist swaying in social media reels
ਚਾਹੁੰਦਾ ਵੇਖਣਾ ਪਿਆਰ ਪਰ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨੀ
chAhuMdA vekhaNA piAra para dilAM vichcha nI
I want to see love, but within the hearts
ਸਾਡਾ ਫ਼ਾਸਲਾ ਐ ਬਾਰਡਰਾਂ ਦਾ ਮੀਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨੀ
sADA pha਼AsalA ai bAraDarAM dA mIlAM vichcha nI
Our distance is measured by international borders, not just miles
ਜ਼ੋਰ ਛਾਤੀਆਂ ਦੇ ਇਹਨਾਂ ਜੋ ਸਟੀਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨੀ
ja਼ora ChAtIAM de ihanAM jo saTIlAM vichcha nI
The strength in these chests is something that doesn't exist in steel
ਓਏ ਇੱਕ ਨਿੱਕਲੀ ਜਿਹੀ ਚਿੜੀ ਵਿੱਚੋਂ ਜੱਟ ਨਿਕਲੇ
oe ikka nikkalI jihI chi.DI vichchoM jaTTa nikale
Hey, from a small sparrow-like exterior, a [Jatt: proud warrior] emerges
ਲੀਨ ਤਾਰਾਂ ਨਾਲ ਹੋਈ ਪਈ ਛੱਤ ਨਿਕਲੇ
lIna tArAM nAla hoI paI Chatta nikale
The rooftops are lined with high-voltage wires
ਬਿੱਲੋ ਜੀਪਾਂ ਵਿੱਚ ਡੱਲੀ ਨਾ ਕੋਈ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਲੀ
billo jIpAM vichcha DallI nA koI mittarAM dI galI
[Billo: a term of endearment for a beautiful girl], no enemy can stroll through [Mitran: yours truly’s] street in a jeep
ਤੱਕ ਜੀ.ਟੀ. ਰੋਡ ਖ਼ੈਰ ਤੇ ਹਵਾ ਲੰਘਦੀ
takka jI.TI. roDa kha਼aira te havA laMghadI
Look at the GT Road, even the air passes by with a prayer for safety
ਬੱਚੀ ਨਾਗ ਦੀ ਹੱਡਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਅ ਮੰਗਦੀ
bachchI nAga dI haDDAM de vichchoM chAa maMgadI
This offspring of a cobra seeks thrills from within her very bones
ਕਿਹੜਾ ਹੋਊ ਮੂਹਰੇ ਗੋਲੀ ਐਂ ਕੜਾਹ ਵੰਡਦੀ
kiha.DA hoU mUhare golI aiM ka.DAha vaMDadI
Who would dare stand before me when the bullets are distributed like [Karah: sacred pudding]?
ਪਹਿਲਾਂ ਹੱਥ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੇ ਨੇ ਦੁਆ ਪਿੱਛੇ ਹੁੰਦੀ
pahilAM hattha pichChe huMde ne duA pichChe huMdI
First, hands are tied behind the back, then prayers follow
ਦੇ ਤੂੰ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਥਾਂ ਮੰਗਦੀ
de tUM jaTTAM de dilAM de vichcha thAM maMgadI
And you are asking for a place in the hearts of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]

Share

More by Cheema Y

View all songs →