California Love

by Cheema Yft Gur Sidhu

ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਡਾਊਨ ਕਰੇ ਮੂੰਹ ਦੀਆਂ ਨੇ ਹਾਸੇ ਹਾਸੇ ਆਉਂਦੀਆਂ ਤੇ ਪੁੱਛਣ ਸਲੈਂਗ ਵਿਚ ਕਿਵੇਂ ਆਂ
sa਼Isa਼e DAUna kare mUMha dIAM ne hAse hAse AuMdIAM te puchChaNa salaiMga vicha kiveM AM
With windows rolled down, laughter spills out as they ask in slang, "How's it going?"
ਲੇਬਲਾਂ ਚੋਂ ਲੇਬਲ ਬਲੂ ਸੁਣੀ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਦੋਂ ਪੀਂਦੇ ਆਂ ਤੇ ਪਾਣੀ ਵਾਂਗੂੰ ਪੀਂਦੇ ਆਂ
lebalAM choM lebala balU suNI hI nahIM jadoM pIMde AM te pANI vAMgUM pIMde AM
Among all the labels, only the "Blue" [Johnnie Walker Blue Label] is heard of; when we drink, we drink it like water.
40 ਕਿੱਲਿਆਂ ਦੀ ਖੇਤੀ ਅੱਧੀ ਠੇਕੇ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਮੁੰਡੇ ਸੋਹਣੀਏ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਹੀ ਜਾਏ ਨੇ
40 killiAM dI khetI addhI Theke utte dittI muMDe sohaNIe paMjAba de hI jAe ne
Farming forty acres, with half given out on lease; these boys are the true-born sons of Punjab.
ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਲਾਏ ਨੇ
lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe kailIpha਼oranIA lAe ne
People usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in California.
ਆਓ ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਵੈਨਕੂਵਰ 'ਚ ਲਾਏ ਨੇ
Ao lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe vainakUvara 'cha lAe ne
Yes, people usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in Vancouver.
ਓਥੇ ਉੱਗਣਗੇ ਬੀਜ ਬਿੱਲੋ ਪਾਪੀ ਦੇ, ਕੁੜੇ ਨੀ ਰੂਬੀ ਸੀਡਸ, ਨਾਲੇ ਕਿੱਲੇ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ
othe uggaNage bIja billo pApI de, ku.De nI rUbI sIDasa, nAle kille nUM kiMnIAM laggIAM
There, the seeds of this sinner will sprout, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]; Ruby seeds, and count how many grow per acre.
ਜਿੱਦਾਂ ਕੱਢਦਾ ਸਕੈਨ ਆ, ਤੇਰੀ ਪੇਡ ਮਾਰ ਕੇ ਅੰਨ੍ਹੇ, ਮੇਰੀ ਉਂਗਲ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਲੱਗਿਆ
jiddAM kaDDhadA sakaina A, terI peDa mAra ke aMnhe, merI uMgala de utte kAlA mAla laggiA
Just like a scan, your paid strike goes blind; black resin is stuck to my finger.
ਕੂੜੇ ਕੂੜੇ ਹੋਣੇ ਆ ਡੱਬਿਆਂ ਵਿਚ ਪਹਿਲਾਂ ਦੋਵਾਂ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਈ ਦਾਤਰੀ ਚਲਾਏ ਨੇ
kU.De kU.De hoNe A DabbiAM vicha pahilAM dovAM hatthAM nAla I dAtarI chalAe ne
It’ll be gathered in boxes eventually, but first, we worked the sickle with both hands.
ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਲਾਏ ਨੇ
lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe kailIpha਼oranIA lAe ne
People usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in California.
ਆਓ ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਵੈਨਕੂਵਰ 'ਚ ਲਾਏ ਨੇ
Ao lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe vainakUvara 'cha lAe ne
Yes, people usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in Vancouver.
ਹਾਂ ਛੇ ਛੇ ਫੁੱਟੇ ਜੱਟ ਡਰਦੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਫ਼ੱਕ ਟੌਪ ਸ਼ੈਅਵਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਆ ਅੱਖ ਨੀਂ
hAM Che Che phuTTe jaTTa Darade kise nUM nA pha਼kka Taupa sa਼aiavAM utte rakkhade A akkha nIM
Six-foot tall [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] who fear no one; we keep our eyes only on the top-tier stuff.
ਸਰਕਲ ਛੋਟਾ ਕੰਮ-ਕਾਰ ਬੜਾ ਮੋਟਾ ਥਰਡ ਪਾਰਟੀ ਨਾ ਮਿਲਦੀ ਨਾ ਮੱਤ ਨੀਂ
sarakala ChoTA kaMma-kAra ba.DA moTA tharaDa pAraTI nA miladI nA matta nIM
The circle is small but the business is massive; we don't meet or vibe with third parties.
ਅਮਰੀਕਨ ਡਾਲਰ ਕਮਾਈ ਜਾਂਦੇ ਆਂ ਖੁੱਲਾ ਖਰਚਣ ਸੋਹਣੀਏ ਦੁਬਈ ਜਾਂਦੇ ਆਂ
amarIkana DAlara kamAI jAMde AM khullA kharachaNa sohaNIe dubaI jAMde AM
We keep earning American dollars and head to Dubai to spend them freely, beautiful.
ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਧੰਦਾ ਬਿੱਲੋ ਕਹੀ ਜਾਂਦੇ ਆਂ ਹਰ ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਨਵੀਂ ਗੱਡੀ ਲਈ ਜਾਂਦੇ ਆਂ
ChaDDa deNA dhaMdA billo kahI jAMde AM hara naveM sAla navIM gaDDI laI jAMde AM
We keep saying we'll quit this business, [Billo: a term of endearment], yet every New Year we buy a new car.
ਮੁੱਠ ਹਮ ਰਗੜਾਈ ਜਿਹੜੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਹੋ ਗਈ ਤਬਾਹੀ ਪੈਸੇ ਸੱਚ ਦੇ ਟਰੱਕ ਉੱਤੇ ਲਾਏ ਨੇ
muTTha hama raga.DAI jiha.DI tho.DhI ho gaI tabAhI paise sachcha de Tarakka utte lAe ne
The friction of the hand-rubbed resin caused a bit of a frenzy; we've loaded the truth onto the trucks.
ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਲਾਏ ਨੇ
lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe kailIpha਼oranIA lAe ne
People usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in California.
ਹੋ ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਵੈਨਕੂਵਰ 'ਚ ਲਾਏ ਨੇ
ho lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe vainakUvara 'cha lAe ne
Ho, people usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in Vancouver.
ਆਓ ਮੁੱਲਾਪੁਰ ਦਾਖਾਂ ਨੂੰ ਦੌੜਾਈ ਸੋਹਣੀ ਨੀਂ ਕੰਢੇ ਕਰਦੀ ਆ ਯਾਰ ਵੇਟ ਚਿਰ ਦੀ ਬੜੀ
Ao mullApura dAkhAM nUM dau.DAI sohaNI nIM kaMDhe karadI A yAra veTa chira dI ba.DI
We drove the beauty toward Mullanpur Dakha; my [Yaar: close friends/brothers] have been waiting on the edge for a long time.
ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਬਾਰ ਬਾਰ ਜਾਂਦੇ ਓ ਕਰੀ ਵੀਰ ਝਾਂਜਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੀ ਆ ਦੁਨੀਆ ਬੜੀ
ikko galla bAra bAra jAMde o karI vIra jhAMjarAM toM utte vI A dunIA ba.DI
You keep repeating the same thing over and over; sister, there is a world far beyond just anklets.
ਆਓ ਨਾਗਣੀ ਦੇ ਬਣਦੇ ਨੇ ਡੀਲਰ ਕੁੜੇ ਨੀਂ ਕੁੜੇ ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਕੈਮੀਕਲ ਪਾਏ ਨੇਂ
Ao nAgaNI de baNade ne DIlara ku.De nIM ku.De ohanAM ne kaimIkala pAe neM
They’ve become dealers of the [Naagani: literally 'Cobra', a slang term for high-quality black opium]; but they’ve mixed in chemicals.
ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਲਾਏ ਨੇ
lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe kailIpha਼oranIA lAe ne
People usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in California.
ਆਓ ਲੋਕੀ ਤਾਂ ਮੰਗਾਉਂਦੇ ਅਫ਼ਗਾਨ ਤੋਂ ਅਫ਼ੀਮ ਅਸੀਂ ਬੂਟੇ ਵੈਨਕੂਵਰ 'ਚ ਲਾਏ ਨੇ
Ao lokI tAM maMgAuMde apha਼gAna toM apha਼Ima asIM bUTe vainakUvara 'cha lAe ne
Yes, people usually import their opium from Afghanistan, but we’ve planted our own crops in Vancouver.

Share

More by Cheema Y

View all songs →