Duniya Gol

by Cheema Yft Gur Sidhu

ਹੁਣ ਕਰਦੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਪੀਲੀਆਂ ਬੈਂਚਾਂ ਵਾਲੀਆਂ
huNa karadIAM kAlAM pIlIAM baiMchAM vAlIAM
Now those girls from the yellow benches keep calling me
ਤੇ ਮੈਂ ਦਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਜਵਾਬ ਤੇ ਉਹ ਟੈਂਸ ਬਾਹਲੀਆਂ
te maiM diMdA nahIM javAba te uha TaiMsa bAhalIAM
But I don't give an answer, and they're getting highly stressed
ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਗੀ ਚੜ੍ਹਾ ਲਾ ਕਹਿਣ ਬੈਂਜ਼ ਵਾਲੀਆਂ
mainUM piggI cha.DhA lA kahiNa baiMja਼ vAlIAM
Those in Mercedes-Benzes ask me to give them a piggyback ride
ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਇਸ਼ਾਰੇ ਨੀਲੇ ਲੈਂਜ਼ ਵਾਲੀਆਂ
mainUM diMdIAM isa਼Are nIle laiMja਼ vAlIAM
Those with blue contact lenses keep throwing signals my way
ਮੁੰਡੇ ਸੋਹਣੇ ਟਰੱਕਾਂ ਵਾਲੇ ਘੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
muMDe sohaNe TarakkAM vAle ghaTTa vI nahIM
The handsome boys from the trucking world are no less either
ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
The world is round, and this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] isn't straightforward either
ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
The world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
The world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
maiM kihA dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
I said, the world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਸਾਡੀ ਸਾਈਡ ਦੀ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ ਸਾਈਡ ਗੋਰੀਏ
sADI sAIDa dI rikAraDa kItI sAIDa gorIe
Our side of the story has been recorded, fair lady [Goriye: literally 'fair-skinned woman', used as an endearment]
ਮੁੰਡੇ ਵੱਜਦੇ ਬਰੈਂਪਟਨ ਦੇ ਬੈਡ ਗੋਰੀਏ
muMDe vajjade baraiMpaTana de baiDa gorIe
These Brampton boys are known as the "bad ones," fair lady
ਸੌਖੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਫੱਸ ਨਾ ਤਾਂ ਲਵ ਕਰ ਲਾ
saukhI mere nAla phassa nA tAM lava kara lA
It's not easy to clash with me, so you might as well just love me
ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਈ ਬੱਸ ਕੈਦ ਗੋਰੀਏ
mainUM huNa toM bachA laI bassa kaida gorIe
Just save me from the coming times, it’s a prison out here, fair lady
ਆਹ ਹਾਲੀਵੁੱਡ ਬਾਲੀਵੁੱਡ ਰਾਜ ਕਰੇ ਜੱਟ ਬਲੱਡ
Aha hAlIvuDDa bAlIvuDDa rAja kare jaTTa balaDDa
Hollywood and Bollywood are ruled by [Jatt] blood
ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਲੱਗੇ ਬੀਬਾ ਕਹਿੰਦੀ ਫਿਰੇ ਟੱਚ ਵੁੱਡ
naja਼ra nA lagge bIbA kahiMdI phire Tachcha vuDDa
"May no evil eye touch you," she says, whispering "touch wood"
ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 'ਚ ਵੱਡੇ ਟਾਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
terIAM akkhAM 'cha vaDDe TATa vI nahIM
There aren't even any big tycoons in your eyes
ਮੇਰੀ ਰਲਦੀ ਸਟਾਰਾਂ ਨਾਲ ਮੱਤ ਵੀ ਨਹੀਂ
merI raladI saTArAM nAla matta vI nahIM
And my mindset doesn't even align with the stars
ਓ ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
o dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
O, the world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
The world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
The world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
maiM kihA dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
I said, the world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਗੱਲ ਬੋਲਾਂ ਦੀ ਬਾਹਰ ਕੀਤੀ ਅੱਤ ਬਾਬੇ ਮਾਨ
galla bolAM dI bAhara kItI atta bAbe mAna
Baba Maan [Self-reference to the lyricist] has [Att Machayi: caused a storm] with these lyrics
ਮਾਲਵੇ ਦਾ ਖਾਕੀ ਰੰਗ ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਰੀਏ
mAlave dA khAkI raMga gU.DhA karIe
Let us deepen the earthy khaki color of [Malwa: a region of Punjab known for its distinct dialect and defiant culture]
ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਅਖ਼ਬਾਰ ਦਿੰਦੀ ਨਾ ਸਾਡਾ ਸਾਹ
sADe bAre akha਼bAra diMdI nA sADA sAha
The newspapers don't even let us catch our breath
ਬਿੱਲੋ ਇੰਨੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਾੜੇ ਗੁਰਦਾਸਪੁਰੀਏ
billo iMnI vI nahIM mA.De guradAsapurIe
[Billo: term of endearment for a beautiful girl], we men from Gurdaspur aren't that bad
ਇੰਨੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਾੜੇ ਗੁਰਦਾਸਪੁਰੀਏ
iMnI vI nahIM mA.De guradAsapurIe
We men from Gurdaspur aren't that bad
ਮੇਰੀ ਅੱਖ ਦੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਨਾਲ ਫਿਰੇ ਸਹਿਮਿਆ
merI akkha de isa਼Are nAla phire sahimiA
The world stands terrified at the mere signal of my eye
ਮੈਂ ਲਾਇਆ ਕੁੰਡੀ ਕਿਰਪਾਨ ਨਾਲ ਟੱਕ ਤਾਂ ਨਹੀਂ
maiM lAiA kuMDI kirapAna nAla Takka tAM nahIM
I haven't even struck with the [Kirpan: a ceremonial yet lethal Sikh dagger/sword] yet
ਓ ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
o dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
O, the world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
The world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
The world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
maiM kihA dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
I said, the world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either
ਆਹ ਦੁਨੀਆ ਗੋਲ ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ
Aha dunIA gola siddhA jaTTa vI nahIM
Ah, the world is round, and this [Jatt] isn't straightforward either

Share

More by Cheema Y

View all songs →