Peg Patiala
by Cheema Yft Chinna
ਮਰਾਡਰ ਤੂੰ ਅੱਜ ਦਾ ਟਰੈਂਡ ਬਿੱਲੋ
marADara tUM ajja dA TaraiMDa billo
The Marauder is today’s trend, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਐਵੇਂ ਕਹੀਂ ਨਾ ਜਸਟ ਫਰੈਂਡ ਬਿੱਲੋ
aiveM kahIM nA jasaTa pharaiMDa billo
Don't you dare say we are "just friends," [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤਾਂ ਦੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਟੇਢੀ ਡੀਲਿੰਗ ਆ
jaTTAM de puttAM dI tho.DhI TeDhI DIliMga A
The sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] have a slightly crooked way of dealing
ਲੈਟ ਮੀ ਨੋ ਤੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਜੇ ਸੇਮ ਫੀਲਿੰਗ ਆ
laiTa mI no tainUM mere laI je sema phIliMga A
Just let me know if you’ve got these same feelings for me
ਫਾਈਨਲੀ ਜੱਟ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਆਈ ਕੋਈ
phAInalI jaTTa nUM pasaMda AI koI
Finally, this [Jatt: land-owning agricultural community member] has taken a liking to someone
ਮੇਰਾ ਸਾਂਭ ਲੈ ਤੂੰ ਦਿਲ ਭਾਵੇਂ ਸਾਂਭ ਲੈ ਰਸੋਈ
merA sAMbha lai tUM dila bhAveM sAMbha lai rasoI
You can take charge of my heart, or even take charge of my kitchen
ਸੋ ਕਾਇੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਨੀ ਸੁਭਾਅ ਨਰਮ ਆ
so kAiMDalI terA nI subhAa narama A
So kindly, your nature is soft and gentle
ਪਰ ਸਾਂਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਮੇਰਾ ਬਾਹਲਾ ਗਰਮ ਆ
para sAMbhiA nahIM jANA merA bAhalA garama A
But you won't be able to handle my temper, it’s far too hot
ਜੱਟ ਜਦੋਂ ਆਇਆ ਸਾਰੀ ਗੈਂਗ ਨਿਕਸ
jaTTa jadoM AiA sArI gaiMga nikasa
When this [Jatt: land-owning agricultural community member] arrived, the whole gang vanished
ਮੇਰੀ ਵੱਖੀ ਕੋਲੋਂ ਮਸੀਂ ਲੰਘੀ ਖਾ ਕੇ ਕਿੱਕ
merI vakkhI koloM masIM laMghI khA ke kikka
A bullet just barely grazed my side, missing me by a hair
ਮੈਨੂੰ ਜੀਣ ਦਾ ਨਹੀਂ ਮਜ਼ਾ ਵਿਚ ਹੋਵੇ ਨਾ ਰਿਸਕ
mainUM jINa dA nahIM maja਼A vicha hove nA risaka
There’s no joy in living for me if there isn't a bit of risk
ਤਾਂ ਹੀ ਥਾਪਦਾ ਮੈਂ ਮੌਕਾ ਜਦੋਂ ਲੜਦੀ ਮਿਰਚ
tAM hI thApadA maiM maukA jadoM la.DadI miracha
That’s why I strike whenever the situation gets spicy
ਓ ਫੋਟੋ ਟੈਗ ਕਰ ਬਾਅਦ ਚ ਕੁੜੀਏ ਤੂੰ ਮਾਈਨ ਐ
o phoTo Taiga kara bAada cha ku.DIe tUM mAIna ai
Oh, tag the photo later, [Kudiye: girl/maiden] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you are mine
ਕੁੜੀਏ ਤੂੰ ਮਾਈਨ ਐ
ku.DIe tUM mAIna ai
[Kudiye: girl/maiden], you are mine
ਕੁੜੀਏ ਤੂੰ ਮਾਈਨ ਐ
ku.DIe tUM mAIna ai
[Kudiye: girl/maiden], you are mine
ਮੈਂ ਪੈਗ ਪਟਿਆਲਾ ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
maiM paiga paTiAlA laggadI tUM vAIna ai
I’m a [Patiala Peg: a traditional double-measure of whiskey, symbolizing a bold lifestyle], and you’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਵਾਈਨ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਤੋੜਤੇ
mainUM kihA vAIna nahIM maiM sa਼Isa਼e to.Date
When they denied me the wine, I shattered the mirrors
ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦੇ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਖੜ੍ਹ-ਖੜ੍ਹ ਮੋੜ ਤੇ
tainUM takkade sI jiha.De kha.Dha-kha.Dha mo.Da te
Those who stood at the street corners just to stare at you
ਮੇਰਾ ਗੁੱਡ ਟਾਈਮ ਆ ਮੇਰੀ ਚੱਲਦੀ ਬੜੀ
merA guDDa TAIma A merI challadI ba.DI
My good times are here, I’ve got plenty of influence
ਪੱਟੀ ਟੱਪ ਜੂੰਗਾ ਲਾਲ ਜੇ ਤੂੰ ਦਿੱਤੀ ਨਾ ਹਰੀ
paTTI Tappa jUMgA lAla je tUM dittI nA harI
I’ll jump over the red line if you don’t give me the green light
ਪੈਗ ਪਟਿਆਲਾ ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
paiga paTiAlA laggadI tUM vAIna ai
I’m a [Patiala Peg: a traditional double-measure of whiskey, symbolizing a bold lifestyle], and you’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਓ ਜਿਸ ਮੇਂ ਤੂੰ ਦਿਖਤੀ ਨਾ ਸ਼ਿਕਵੇ ਹੈਂ ਰਾਤੋਂ ਸੇ
o jisa meM tUM dikhatI nA sa਼ikave haiM rAtoM se
Oh, I have grievances with the nights where you don't appear
ਰਾਤੋਂ ਸੇ
rAtoM se
With the nights
ਰਾਤੋਂ ਸੇ
rAtoM se
With the nights
ਰਾਤੋਂ ਸੇ
rAtoM se
With the nights
ਜਿਸ ਮੇਂ ਤੂੰ ਦਿਖਤੀ ਨਾ ਸ਼ਿਕਵੇ ਹੈਂ ਰਾਤੋਂ ਸੇ
jisa meM tUM dikhatI nA sa਼ikave haiM rAtoM se
I have grievances with the nights where you don't appear
ਤੇਰੇ ਮੇਂ ਡੂਬੇ ਹੈਂ ਡਰਨਾ ਸਲਾਖੋਂ ਸੇ
tere meM DUbe haiM DaranA salAkhoM se
I am so drowned in you, I don't even fear the prison bars
ਫਿਰ ਮੈਂ ਅਕੇਲਾ ਕਿਉਂ ਖੋਲੂੰ ਯੇ ਬੋਤਲ
phira maiM akelA kiuM kholUM ye botala
Then why should I open this bottle all alone?
ਕੋ ਪੀਨੀ ਹੈ ਅਗਰ ਤੇਰੀ ਹੀ ਆਂਖੋਂ ਸੇ
ko pInI hai agara terI hI AMkhoM se
I only want to drink if it’s from the depths of your eyes
ਮਾਨਾ ਕਿ ਇਟਲੀ ਕੀ ਵਾਈਨ ਬੜੀ ਟੌਪ ਹੈ
mAnA ki iTalI kI vAIna ba.DI Taupa hai
I admit that Italian wine is top-tier
ਮਾਨਾ ਕਿ ਪੈਰਿਸ ਸੇ ਕਰਤੀ ਤੂ ਸ਼ੌਪ ਹੈ
mAnA ki pairisa se karatI tU shaupa hai
I admit that you do all your shopping from Paris
ਮਾਨਾ ਕਿ ਲਗਤੀ ਹੈ ਸਬਸੇ ਤੂ ਹੌਟ
mAnA ki lagatI hai sabase tU hauTa
I admit that you seem to be the hottest of them all
ਤਾਹੀਂ ਕਾਰੋਬਾਰ ਤੇਰੇ ਵੈਲੀ ਜੱਟ ਕਾ ਸਟੌਪ ਹੈ
tAhIM kArobAra tere vailI jaTTa kA saTaupa hai
That’s why the business of this [Velly: a term for a Jatt who embraces a lifestyle of bravado and outlaw-style rebellion] has come to a stop
ਜੱਟ ਕਾ ਸਟੌਪ ਹੈ
jaTTa kA saTaupa hai
This [Jatt: land-owning agricultural community member] has come to a stop
ਮੈਂ ਬੜੇ ਧੱਕੇ ਖਾਧੇ ਆ ਵਲੈਤ ਬਿੱਲੋ
maiM ba.De dhakke khAdhe A valaita billo
I’ve faced many hardships abroad, [Billo: term of endearment for a beautiful girl]
ਓ ਕੈਡੀ ਨੇ ਕਰਾਈ ਅਪਬਿਲਟ ਬਿੱਲੋ
o kaiDI ne karAI apabilaTa billo
Oh, Caddy has built me up to this level, [Billo: term of endearment for a beautiful girl]
ਬਿਗਨਿੰਗ ਤੋਂ ਸੀ ਮੈਂ ਰਿਕਾਰਡ ਤੋੜਦਾ
biganiMga toM sI maiM rikAraDa to.DadA
I’ve been breaking records since the very beginning
ਜ਼ੋਰਾ ਵੱਖਰਾ ਸਿਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਕਰਾਂ ਰੂਲ ਦਾ
ja਼orA vakkharA sitAriAM dA karAM rUla dA
I rule a different galaxy of stars altogether
ਹਾਰਡਲੀ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਆਉਣਾ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ
hAraDalI itthoM takka AuNA saukhA nahIM
It wasn't easy to reach this point
ਹੁੰਦੀ ਬਾਲ ਸੀ ਸਪਿਨ ਤਾਂ ਵੀ ਲਾਇਆ ਚੌਕਾ ਨਹੀਂ
huMdI bAla sI sapina tAM vI lAiA chaukA nahIM
Even when the ball was spinning, I didn't fail to hit a boundary
ਸੋ ਸੈਡਲੀ ਤੇਰੇ ਲਈ ਮੈਂ ਮੁੱਢਾ ਡੀਗਣੀ
so saiDalI tere laI maiM muDDhA DIgaNI
So sadly, I won't drop the issue for you
ਪਰ ਰਹੂੰਗਾ ਮਨਾ ਕੇ ਐਡਾ ਜੱਟ ਢੀਠ ਨਹੀਂ
para rahUMgA manA ke aiDA jaTTa DhITha nahIM
But I’ll keep trying to win you over; this [Jatt: land-owning agricultural community member] isn't that stubborn
ਤੂੰ ਵੀ ਕਰਦੀ ਐਂ ਬਾਹਲਾ ਇਗਨੋਰ ਨੀ
tUM vI karadI aiM bAhalA iganora nI
You’re ignoring me way too much [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਇੱਕ ਦੇ ਦੇ ਸਾਈਨ
ikka de de sAIna
Just give me one sign
ਇੱਕ ਦੇ ਦੇ ਸਾਈਨ
ikka de de sAIna
Just give me one sign
ਇੱਕ ਦੇ ਦੇ ਸਾਈਨ
ikka de de sAIna
Just give me one sign
ਮੈਂ ਪੈਗ ਪਟਿਆਲਾ ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
maiM paiga paTiAlA laggadI tUM vAIna ai
I’m a [Patiala Peg: a traditional double-measure of whiskey, symbolizing a bold lifestyle], and you’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਵਾਈਨ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਤੋੜਤੇ
mainUM kihA vAIna nahIM maiM sa਼Isa਼e to.Date
When they denied me the wine, I shattered the mirrors
ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦੇ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਖੜ੍ਹ-ਖੜ੍ਹ ਮੋੜ ਤੇ
tainUM takkade sI jiha.De kha.Dha-kha.Dha mo.Da te
Those who stood at the street corners just to stare at you
ਮੇਰਾ ਗੁੱਡ ਟਾਈਮ ਆ ਮੇਰੀ ਚੱਲਦੀ ਬੜੀ
merA guDDa TAIma A merI challadI ba.DI
My good times are here, I’ve got plenty of influence
ਪੱਟੀ ਟੱਪ ਜੂੰਗਾ ਲਾਲ ਜੇ ਤੂੰ ਦਿੱਤੀ ਨਾ ਹਰੀ
paTTI Tappa jUMgA lAla je tUM dittI nA harI
I’ll jump over the red line if you don’t give me the green light
ਪੈਗ ਪਟਿਆਲਾ ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
paiga paTiAlA laggadI tUM vAIna ai
I’m a [Patiala Peg: a traditional double-measure of whiskey, symbolizing a bold lifestyle], and you’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਵਾਈਨ ਐ
laggadI tUM vAIna ai
You’re like fine wine
ਨੋ ਕੈਪ ਪਰ ਬਾਤ ਕਰੂੰ ਸੀਧੀ ਮੈਂ
no kaipa para bAta karUM sIdhI maiM
No cap, I’m talking to you straight
ਤੇਰੇ ਪੀਛੇ ਲੇ ਕੇ ਆਇਆ ਵਾਈਟ ਮਰਸਡੀ ਮੈਂ
tere pIChe le ke AiA vAITa marasaDI maiM
I’ve brought out the white Mercedes just for you
ਬਣ ਮੇਰੀ ਬੀਟ ਮੈਂ ਬਜਾਊਂ ਤੁਝੇ ਸਪੀਕਰ ਪੇ
baNa merI bITa maiM bajAUM tujhe sapIkara pe
Become my beat, and I’ll play you on the speakers
ਬੋਲੇਗੀ ਤੂ ਤੇਰੇ ਪੇ ਬਨਾ ਦੂੰ ਪੂਰੀ ਸੀਡੀ ਮੈਂ
bolegI tU tere pe banA dUM pUrI sIDI maiM
If you say the word, I’ll make a whole CD dedicated to you
ਤੇਰਾ ਭਾਰੀ ਫੀਲ ਕਰੇਗੀ ਕਰੀਨਾ
terA bhArI phIla karegI karInA
Even Kareena would feel heavy-hearted looking at you
ਸੂਟ ਮੇਂ ਪੰਜਾਬੀ ਲਗੇ ਟੌਪ ਮਾਈ ਲੈਟੀਨਾ
sUTa meM paMjAbI lage Taupa mAI laiTInA
In a Punjabi suit, you look like a top-tier Latina
ਨਾ ਹੀ ਪੈਦਾ ਹੁਈ ਤੇਰੇ ਜੈਸੀ ਬੇਬੀ ਪਿਛਲੀ ਸਦੀ ਮੇਂ
nA hI paidA huI tere jaisI bebI piChalI sadI meM
No baby like you was born in the last century
ਨਾ ਹੀ ਅਗਲੇ ਮੇਂ ਹੋਗੀ ਕੋਈ ਹਸੀਨਾ
nA hI agale meM hogI koI hasInA
Nor will there be such a beauty in the next one
ਸ਼ੀ ਇਜ਼ ਅ ਪੈਗ ਪਟਿਆਲਾ ਤੂੰ ਹੈ ਵਾਈਨ ਬੇਬੀ
sa਼I ija਼ a paiga paTiAlA tUM hai vAIna bebI
She is a [Patiala Peg: a traditional double-measure of whiskey], and you are wine, baby
ਫੋਟੋ ਟੈਗ ਕਰ ਲਿਖ ਦੂੰਗਾ ਮਾਈਨ ਬੇਬੀ
phoTo Taiga kara likha dUMgA mAIna bebI
Tag the photo and I’ll write "mine," baby
ਕਿਮ ਕਾਇਲੀ ਕੀ ਬਾਤ ਕਰੂੰ ਤੇਰੇ ਸਾਮਨੇ
kima kAilI kI bAta karUM tere sAmane
Even if I talk about Kim or Kylie in front of you
ਤੋ ਦੋਨੋ ਬਹਿਨੋਂ ਕੀ ਜੋੜੀ ਸੇ ਤੂੰ ਫਾਈਨ ਬੇਬੀ
to dono bahinoM kI jo.DI se tUM phAIna bebI
You’re finer than both those sisters put together, baby
ਤੇਰੀ ਮੈਨੂੰ ਸੌਂਹ ਬਿੱਲੋ
terI mainUM sauMha billo
I swear by you, [Billo: term of endearment for a beautiful girl]
ਹਾਏ ਨੀ ਤਹਿ-ਦਿਲੋਂ ਬਿੱਲੋ
hAe nI tahi-diloM billo
Oh, from the bottom of my heart, [Billo: term of endearment for a beautiful girl]
ਨੀ ਮੈਂ ਗੈਰਾਂ ਵੱਲ ਤੱਕਦਾ ਨਹੀਂ
nI maiM gairAM valla takkadA nahIM
[Ni: vocative for a woman], I don’t even look at other women
ਕਰੂੰ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਗਰੋ ਬਿੱਲੋ
karUM tere nAla garo billo
I only want to grow and flourish with you, [Billo: term of endearment for a beautiful girl]