Jattan Da Putt
by Deep Bajwaft The Kidd
ਹੋ ਅੱਖ ਲੱਗਦੀ ਨਾ ਮਾਏ ਮੇਰੀਏ
ho akkha laggadI nA mAe merIe
Oh, I can’t catch a wink of sleep, my dear mother
ਕਾਹਦੀ ਗੱਭਰੂ 'ਤੇ ਨਿਗਾਹ ਲਈ ਮਾਰ ਮੈਂ
kAhadI gabbharU 'te nigAha laI mAra maiM
Ever since I cast my gaze upon that young man
ਕੱਦ ਕਾਠ ਤੋਂ ਵੀ ਨਾਲ ਫੱਬਦਾ
kadda kATha toM vI nAla phabbadA
His stature and build are perfectly striking
ਤੇਰਾ ਲੱਭਿਆ ਜਵਾਈ ਸਰਦਾਰ ਮੈਂ
terA labbhiA javAI saradAra maiM
I’ve found for you a son-in-law who is a [Sardar: a titled man of honor/authority]
ਹੋ ਛੱਡ ਰਹਿਣ ਦੇ ਤੂੰ ਵਾਰਨੇ-ਘੋਲਣਾ
ho ChaDDa rahiNa de tUM vArane-gholaNA
Oh, forget about the traditional rituals of warding off evil
ਉਸੇ ਜੱਟ ਦੇ ਕਰਾਉਣਾ ਸਾਕ ਨਾਲ ਮੈਂ
use jaTTa de karAuNA sAka nAla maiM
I only want to be wed to that very [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ho ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
Oh, a rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men
ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
A rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men
ਹੋਵੇਂ ਜੇ ਤੂੰ ਸੁਰਮਾ ਸਜਾ ਲਾਂ ਤੈਨੂੰ ਅੱਖ 'ਚ
hoveM je tUM suramA sajA lAM tainUM akkha 'cha
If you were kohl, I’d adorn my eyes with you
ਹੀਰੇ ਜਿਹੀ ਨਾਰ ਨਿੱਤ ਰਹੇ ਤੇਰੀ ਤੱਕ 'ਚ
hIre jihI nAra nitta rahe terI takka 'cha
So this diamond-like woman could keep you in her sight forever
ਚੰਦਰੀ ਨੂੰ ਰੋਗ ਤੇਰਾ ਲੱਗ ਗਿਆ ਹਾਣੀਆਂ
chaMdarI nUM roga terA lagga giA hANIAM
This wretched heart has caught your fever, my soulmate
ਬੋਲਦਾ ਤੂੰ ਜੱਟਾ ਵੇ ਜੱਟੀ ਦੀ ਰਗ-ਰਗ 'ਚ
boladA tUM jaTTA ve jaTTI dI raga-raga 'cha
You, [Jatt], now resonate through every single vein of this [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਕਰੇਂ ਹਾਂ ਤਾਂ ਵੇ ਗੱਲ ਅੱਗੇ ਤੋਰੀਏ
kareM hAM tAM ve galla agge torIe
If you say yes, let’s take this matter further
ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਦੀ ਨੇ ਕੱਢ ਲਿਆ ਸਾਲ ਮੈਂ
tainUM takkadI ne kaDDha liA sAla maiM
I’ve spent a whole year just admiring you from afar
ਹੋ ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ho ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
Oh, a rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men
ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
A rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men
ਸੰਗਦੀ ਬੁਲਾਵਾਂ ਨਾ ਮੈਂ ਲੰਘ ਜਾਵਾਂ ਕੋਲ ਦੀ
saMgadI bulAvAM nA maiM laMgha jAvAM kola dI
Shyly, I pass you by without uttering a word
ਬੋਲਦਾ ਨੀ ਜੱਟਾ ਵੇ ਤੂੰ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਬੋਲਦੀ
boladA nI jaTTA ve tUM akkha terI boladI
You don't speak, [Jatt], but your eyes say everything
ਲੰਘਦਾ ਨਾ ਦਿਨ ਦੇਖੇ ਬਿਨ ਤੈਨੂੰ ਹਾਣੀਆਂ
laMghadA nA dina dekhe bina tainUM hANIAM
The day doesn't pass without a glimpse of you, my soulmate
ਅੱਖ ਮੁਟਿਆਰ ਦੀ ਆ ਰਹਿੰਦੀ ਤੈਨੂੰ ਟੋਲਦੀ
akkha muTiAra dI A rahiMdI tainUM ToladI
The eyes of this [Kudi: girl/maiden] keep searching for you
ਵੱਧਦੀ ਜੀ [?] ਕਰੇ ਨਾਰ ਦਾ
vaddhadI jI [?] kare nAra dA
My heart rate begins to race [?]
ਮਨਜੀਤ ਜਦ ਲੰਘਾਂ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਮੈਂ
manajIta jada laMghAM tere valla maiM
Whenever I pass by your side, Manjeet [Self-reference to the song's lyricist/artist]
ਹੋ ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ho ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
Oh, a rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men
ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
A rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men
ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਆ ਸ਼ੌਂਕ ਮੁੰਡਾ ਚੀਨਿਆਂ ਦੀ ਜੋੜੀ ਦਾ
ho rakkhadA A sa਼auMka muMDA chIniAM dI jo.DI dA
Oh, the lad has a passion for a pair of [Cheena: a breed of high-flying domestic pigeons]
ਪਾਰਖੂ ਆ ਪੂਰਾ ਜੱਟ ਨਸਲ ਦੀ ਘੋੜੀ ਦਾ
pArakhU A pUrA jaTTa nasala dI gho.DI dA
The [Jatt] is a true connoisseur of purebred mares
ਟੱਕ-ਟੱਕ ਬਲਦਾਂ ਦੀ ਚਾਲ ਵਾਂਗ ਖੜਕੇ
Takka-Takka baladAM dI chAla vAMga kha.Dake
The rhythmic 'tuck-tuck' of his oxen echoes with pride
ਪਤਾ ਲੱਗੇ ਨੀਵੀਂ ਚਾਲੇ ਮਾਰਵਾੜੀ ਤੋਰੀ ਦਾ
patA lagge nIvIM chAle mAravA.DI torI dA
One can tell by the steady, low-slung gait of his [Marwari: a rare and elite horse breed from the Marwar region]
ਨੀ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵੱਲ ਤੱਕ ਹੱਸ ਪੈਨੀ ਆਂ
nI sa਼Isa਼e valla takka hassa painI AM
I find myself smiling at my own reflection in the mirror
ਲਾਵਾਂ ਜਦ-ਜਦ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਖ਼ਿਆਲ ਮੈਂ
lAvAM jada-jada terA koI kha਼iAla maiM
Every time I adorn myself with a thought of you
ਹੋ ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ho ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
Oh, a rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men
ਇੱਕ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਰਫ਼ਲ ਜੱਚਦੀ
ikka moDhe 'te rapha਼la jachchadI
A rifle looks so graceful resting on one of his shoulders
ਦੂਜੇ ਮੋਢੇ ਲਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੀ ਜੱਟਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ
dUje moDhe lA ke kha.DhI jaTTAM nAla maiM
While I stand tall, leaning against his other shoulder among the [Jatt] men