Hadd Todta - From "Majhail"
by Deep Janduft Amrit Maan
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਆਪੇ ਤੂੰ ਇਹਦਾ ਹੁਣ ਹੱਲ ਲੱਭ ਹਾਣੀਆਂ
Ape tUM ihadA huNa halla labbha hANIAM
Find a solution for this yourself now, my soulmate
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਣੀਆਂ
tere bina tere bina maiM mara jANIAM
Without you, without you, I will surely die
ਉਹ ਬੱਸ ਕਰ ਬੱਸ ਕਰ ਫ਼ੀਲਿੰਗ ਨਾ ਚੱਕ ਬਹੁਤੀ
uha bassa kara bassa kara pha਼IliMga nA chakka bahutI
Oh stop it, just stop it, don't get too carried away with these feelings
ਜੱਟਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਰਾਸ ਆਉਣੀ ਇਸ਼ਕ ਕਹਾਣੀ
jaTTAM nUM nA rAsa AuNI isa਼ka kahANI
A love story won't ever suit the temperament of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਤੇ ਬਹੁਤੇ ਮੋੜ ਤੇ ਸਾਕ ਕਰੋ ਹੋਰ ਮੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
te bahute mo.Da te sAka karo hora mo.Da nI hoNe
There are too many turns ahead; I won't be able to change my path again
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਵੇ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਸਮਝਾਵਾਂ ਕਿੱਦਾਂ
ve tainUM maiM samajhAvAM kiddAM
Oh, how do I make you understand?
ਖ਼ਾਨੇ ਗੱਲ ਤੇਰੀ ਪਾਵਾਂ ਕਿੱਦਾਂ
kha਼Ane galla terI pAvAM kiddAM
How do I make this truth enter your mind?
ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਐ ਫ਼ਰਕ ਕੁੜੇ
tere mere vicha ai pha਼raka ku.De
There is a massive difference between you and me, [Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਧਰਤੀ ਤੇ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਜਿੱਡਾ
dharatI te asamAna de jiDDA
A gap as vast as the distance between the earth and the sky
ਤੈਨੂੰ ਤਾਂ ਪਿਆਰ ਜੱਟਾ ਯਾਰ ਤੇਰਾ ਬਣਿਆ
tainUM tAM piAra jaTTA yAra terA baNiA
But I am in love with you, [Jatta: masculine address for the Jatt community], you've become my life
ਵੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਪਏ ਇੰਨੇ ਸਾਲ ਗਾਲ਼ੇ ਆ
ve maiM tere pichChe pae iMne sAla gAla਼e A
I have wasted so many years of my life pining after you
ਵੇ ਕਿਤੇ ਕੁਆਰੀ ਨਾ ਰਹਿ ਜਾਵਾਂ ਕਸਮਾਂ ਵਾਲਿਆ
ve kite kuArI nA rahi jAvAM kasamAM vAliA
I hope I don't end up remaining unmarried, oh you who swore so many oaths
ਵੇ ਜੱਗ ਪਿੱਛੇ ਧੱਕ ਕੇ ਪਵਾ ਲਈਂ ਆਪਣਾ ਲਿਆ
ve jagga pichChe dhakka ke pavA laIM ApaNA liA
Push the whole world aside and make me your very own
ਆਪਣੇ ਨਾਲਿਆ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨਾਲਿਆ [?]
ApaNe nAliA hora kise nAliA [?]
Make me yours, don't leave me for anyone else
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਉਹ ਇੱਕ ਤਰਫ਼ਾ ਨਾ ਰਹਿ ਜਾਏ ਜੱਟਾ
uha ikka tarapha਼A nA rahi jAe jaTTA
I hope this doesn't remain a one-sided affair, [Jatta: masculine address for the Jatt community]
ਪਿਆਰ ਮਹਿਲ ਨਾ ਢਹਿ ਜਾਏ ਜੱਟਾ
piAra mahila nA Dhahi jAe jaTTA
I hope this palace of love doesn't come crumbling down
ਜੱਟ ਨੂੰ ਰੋਮੀਓ ਸਮਝ ਲਈਂ ਨਾ
jaTTa nUM romIo samajha laIM nA
Don't you dare mistake this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] for a Romeo
ਅਜੇ ਹੁਣੇ ਜੜ੍ਹ ਤੋਂ ਵੈਰੀ ਪੱਟਿਆ
aje huNe ja.Dha toM vairI paTTiA
I have only just [Puttia: uprooted/conquered] my enemies from their very roots
ਉਹ ਮਾਰਿਆ ਏ ਧੱਕਾ ਵੇ ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹੜ ਦੇ ਦਿਲ ਤੇ
uha mAriA e dhakkA ve tUM allha.Da de dila te
Oh, you have struck a heavy blow to this innocent girl's heart
ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਯਾਰੀ ਜਿੰਦ ਲੱਗੀ ਮੌੜ ਚਾਲ ਤੇ
tere nAla yArI jiMda laggI mau.Da chAla te
My friendship with you has put my very life at stake
ਉਹ ਨਿਕਲੂਗਾ ਨਿਕਲੂਗਾ ਧੂੰਆਂ ਬਿੱਲੋ ਖੇਲ ਦਾ
uha nikalUgA nikalUgA dhUMAM billo khela dA
Oh, smoke will surely rise, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], from the game I play
ਨੀ ਖੇਲ ਹੋਵੇ ਭੱਠੀ ਦੀ ਜਾਂ ਮੱਠੀ ਹੋਵੇ ਖੇਲ ਦੀ
nI khela hove bhaTThI dI jAM maTThI hove khela dI
Whether it's the heat of a furnace or the slow burn of a flame
ਪੋਚ-ਪੋਚ ਕੇ ਠਰਕ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਭੋਰ ਨੀ ਹੋਣੇ
pocha-pocha ke Tharaka sADe toM bhora nI hoNe
I cannot carefully measure out my lust or affection in tiny bits
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਉਹ ਡੱਬ ਲੈਣਾ ਏ ਤੜਕੇ-ਤੜਕੇ
uha Dabba laiNA e ta.Dake-ta.Dake
I take my dose early in the morning
ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੀ ਗੋਲੀ ਜਿਹੀ ਕਰਕੇ
kAle raMga dI golI jihI karake
Just a small black pill to keep me going
ਕੱਢ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਵਾਲ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ
kaDDha diMde hAM vAla de vAMgUM
I pluck them out like a stray hair from a smooth surface
ਜੇ ਕੋਈ ਅੱਖ 'ਚ ਵੜ ਜੇ
je koI akkha 'cha va.Da je
If anyone dares to enter my sight with ill intent
ਰੱਖਿਆ ਨੀ ਐਵੇਂ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਵੇ ਸੂਲੀ ਉੱਤੇ ਟੰਗ ਕੇ
rakkhiA nI aiveM merI jAna nUM ve sUlI utte TaMga ke
Don't just keep my life hanging on a cross like this
ਤੂੰ [?] ਗਾਣਿਆਂ 'ਚ [?] ਰੱਖਿਆ
tUM [?] gANiAM 'cha [?] rakkhiA
You have kept me mentioned in your songs [Self-reference to the artist Deep Jandu]
ਉਹ ਸ਼ੇਰਾਂ ਵਾਲੇ ਰਾਹਵਾਂ 'ਤੇ ਪੈਰ ਚੋੱਬਰ ਨੇ ਧਰੇ ਆ
uha sa਼erAM vAle rAhavAM 'te paira chobbara ne dhare A
This young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] has stepped onto the paths of lions
ਇੱਕ ਜਾਂਦਾ ਜੇਲ੍ਹ ਨੂੰ ਤੇ ਦੂਜਾ ਸ਼ਮਸ਼ਾਨ ਨੂੰ
ikka jAMdA jelha nUM te dUjA sa਼masa਼Ana nUM
One path leads to the jailhouse and the other to the cremation ground
ਰੌਂਦ ਪੱਕੇ ਆ ਕੱਚੀ ਰਫ਼ਲ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਨੀ ਹੋਣੇ
rauMda pakke A kachchI rapha਼la vichcha loDa nI hoNe
These bullets are solid; they won't fit in a weak, fragile rifle
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship
ਉਹ ਹੱਥ ਤੋੜਦਾ ਚੋੱਬਰ ਤਾਰੇ ਤੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
uha hattha to.DadA chobbara tAre to.Da nI hoNe
That young man [Chobbar: a sturdy, handsome young man] breaks bones; he won't be able to pluck stars for you
ਫ਼ੇਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਤਾਂ ਹੋਰ ਰਿਲੇਸ਼ਨ ਜੋੜ ਨੀ ਹੋਣੇ
pha਼era mere toM tAM hora rilesa਼na jo.Da nI hoNe
And after him, I won't be able to forge any other relationship