Broken Soul
ਤੇਰੇ ਮਨੋਂ ਲੱਥੇ ਜਿਵੇਂ
tere manoM latthe jiveM
You shook me off your mind just like
ਪਿੰਡੇ ਉੱਤੋਂ ਪਾਣੀ ਵੇ
piMDe uttoM pANI ve
Water sliding off a body
ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਲਊ ਤੇਰੀ
sADI jAna laU terI
This cursed memory of yours
ਯਾਦ ਮਰ ਜਾਣੀ ਵੇ
yAda mara jANI ve
Is going to take my very life
ਐਨਾ ਰੁੱਖਾ ਵੇਖ ਨਾ ਤੂੰ
ainA rukkhA vekha nA tUM
Don't look at me with such cold indifference
ਹੁਣੇ ਮਰ ਜਾਈਏ ਨਾ
huNe mara jAIe nA
Lest I perish this very moment
ਅੱਗ ਲੱਗੇ ਲੀੜਿਆਂ ਨੂੰ
agga lagge lI.DiAM nUM
Let these clothes catch fire
ਰੂਹ ਵੀ ਸੜ ਜਾਣੀ ਵੇ
rUha vI sa.Da jANI ve
For my soul too is bound to burn
ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਤੋਰੀ ਰੂਹ ਨੂੰ
tere nAla torI rUha nUM
I sent my soul away with you
ਕਿੱਥੇ ਛੱਡ ਆਇਆ ਵੇ
kitthe ChaDDa AiA ve
Where have you gone and abandoned it?
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand
ਸਾਹ ਵੀ ਨਾ ਆਇਆ ਵੇ
sAha vI nA AiA ve
Even my breath failed to reach me
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand
ਸੂਹੇ ਸੂਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ
sUhe sUhe raMgAM nAla
With vibrant, crimson hues
ਗੂੜ੍ਹਾ ਬੜਾ ਪਿਆਰ ਸੀ
gU.DhA ba.DA piAra sI
Our love was deeply saturated
ਚੜ੍ਹਦੀ ਬਹਾਰ ਜਹੇ
cha.DhadI bahAra jahe
Like the bloom of a rising spring
ਤੇਰੇ ਵੇ ਦੀਦਾਰ ਸੀ
tere ve dIdAra sI
Was the sight of your face
ਕੱਚਾ ਕੱਚਾ ਇਸ਼ਕ ਸੀ
kachchA kachchA isa਼ka sI
Our love was raw and fragile
ਸਾਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਾਰ ਸੀ
sAnUM kitthe sAra sI
How were we to know the outcome?
ਰਾਵੀਆਂ 'ਚ ਡੁੱਬੇ ਖੜੇ
rAvIAM 'cha Dubbe kha.De
Now I stand drowning in the [Ravi: one of the five major rivers of Punjab, often used in folklore to symbolize tragic separation]
ਅੱਧ ਵਿਚਕਾਰ ਸੀ
addha vichakAra sI
Stuck right in the middle of the currents
ਅਸਾਂ ਮੁੜ ਚੁੰਨੀਆਂ ਨੂੰ
asAM mu.Da chuMnIAM nUM
I never let my [Chunni: a traditional long scarf worn by women]
ਰੰਗ ਨਾ ਚੜਾਇਆ ਵੇ
raMga nA cha.DAiA ve
Be dyed in bright colors ever again
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand
ਸਾਹ ਵੀ ਨਾ ਆਇਆ ਵੇ
sAha vI nA AiA ve
Even my breath failed to reach me
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand
ਜੇ ਤੂੰ ਆਪ ਕੋਲ ਹੈਨੀ
je tUM Apa kola hainI
If you yourself are not by my side
ਹਾਸੇ ਕਿੱਥੋਂ ਹੋਣ ਵੇ
hAse kitthoM hoNa ve
Where could laughter possibly come from?
ਤੇਰੇ ਹਿੱਸੇ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਤੇ
tere hisse khusa਼IAM te
Joy was destined for your portion
ਸਾਡੇ ਹਿੱਸੇ ਮੌਨ ਵੇ
sADe hisse mauna ve
While silence became my only share
ਰਾਜ ਤੇਰੀ ਗੱਲ ਹੋਵੇ
rAja terI galla hove
Raj [Self-reference to the song's lyricist Raj Ranjodh], whenever you are mentioned
ਲੱਗ ਪਵਾਂ ਜਿਉਂ ਆਉਣ ਵੇ
lagga pavAM jiuM AuNa ve
It's as if I'm coming back to life
ਲੱਗ ਜਾਵਾਂ ਪੈਰ ਤੇਰੇ
lagga jAvAM paira tere
I wish to collapse at your feet
ਹੰਝੂਆਂ ਨਾ ਧੋਣ ਵੇ
haMjhUAM nA dhoNa ve
And wash them clean with my tears
ਤੇਰੀ ਅਲਵਿਦਾ ਸੱਦਾ
terI alavidA saddA
Your final goodbye felt like a haunting call
ਮੜੀਆਂ ਤੋਂ ਆਇਆ ਵੇ
ma.DIAM toM AiA ve
Reaching out from the cremation grounds
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand
ਸਾਹ ਵੀ ਨਾ ਆਇਆ ਵੇ
sAha vI nA AiA ve
Even my breath failed to reach me
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand
ਸਾਹ ਵੀ ਨਾ ਆਇਆ ਵੇ
sAha vI nA AiA ve
Even my breath failed to reach me
ਹੱਥ ਕਾਹਦਾ ਛੱਡ ਗਿਓਂ
hattha kAhadA ChaDDa gioM
The moment you let go of my hand