Fashion

by Diljit Dosanjh

ਟੌਪ ਬ੍ਰੈਂਡਿਡ ਪਾਉਂਦੀਆਂ ਨੇ
Taupa braiMDiDa pAuMdIAM ne
They dress themselves in top-tier brands
ਬੌਬੀ ਮੇਕਅੱਪ ਲਾਉਂਦੀਆਂ ਨੇ
baubI mekaappa lAuMdIAM ne
Applying Bobby Brown makeup with elegance
ਹੋ ਗੁੱਟ 'ਤੇ ਘੜੀ ਬ੍ਰੈਂਡ ਦੀ
ho guTTa 'te gha.DI braiMDa dI
With high-end watches strapped to their wrists
ਪਰ ਟਾਈਮ 'ਤੇ ਕਦੇ ਨਾ ਆਉਂਦੀਆਂ ਨੇ
para TAIma 'te kade nA AuMdIAM ne
Yet they never seem to arrive on time
ਹੋ ਨਖਰੇ ਚੱਕਦੇ ਫਿਰਦੇ
ho nakhare chakkade phirade
They go about bearing the whims and tantrums
ਸ਼ੌਂਕੀ ਪੁੱਤ ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI putta saradArAM de
Of the [Sardar: noble-born Sikh title, implying sons of influential families]
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਰੂਪ ਨੂੰ ਖ਼ੂਬ ਸਜਾ ਕੇ ਡਿਸਕ 'ਚ ਆਉਂਦੀਆਂ ਨੇ
ho rUpa nUM kha਼Uba sajA ke Disaka 'cha AuMdIAM ne
Adorning their beauty to the fullest, they step into the discotheque
ਓਏ ਆਸ਼ਿਕ ਮੋਟੇ ਬੈਂਕ ਬੈਲੇਂਸ ਦੇ ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਨੇ
oe Asa਼ika moTe baiMka baileMsa de chAhuMdIAM ne
Oh, they desire lovers with heavy bank balances
ਗਿਫ਼ਟ ਦੀ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਕੇ ਲੈਣਾ
gipha਼Ta dI koI ja਼rUrata nahIM kahi ke laiNA
Saying "there's no need for a gift" then taking whatever they want
ਬੜੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਰੌਂਗ ਨੂੰ ਰਾਈਟ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਨੇ
ba.De piAra nAla rauMga nUM rAITa baNAuMdIAM ne
With such sweet love, they turn a "wrong" into a "right"
ਹੋ ਉੱਡਦੀਆਂ ਫਿਰਦੀਆਂ ਡਾਰਾਂ
ho uDDadIAM phiradIAM DArAM
Like flocks of birds, they go flying by
ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਕਾਰਾਂ ਦੇ
sa਼Isa਼e kholha ke kArAM de
With the windows of their cars rolled down
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਦਿਲ ਕਿਤੇ ਹੀਰ ਨੇ ਅੱਖਾਂ ਕਿਧਰੇ ਲਾਈਆਂ ਨੇ
ho dila kite hIra ne akkhAM kidhare lAIAM ne
Their hearts belong to one, but their eyes are fixed elsewhere
ਹੋ ਫ਼ਿਲਟਰ ਲਾ ਲਾ ਸਨੈਪਚੈਟ 'ਤੇ ਛਾਈਆਂ ਨੇ
ho pha਼ilaTara lA lA sanaipachaiTa 'te ChAIAM ne
Applying filter after filter, they dominate on Snapchat
ਰਣਬੀਰ ਚੇਚੋਵਾਲ ਵਿੜਕਾਂ ਲੈਂਦੇ ਫਿਰਦੇ ਨੇ
raNabIra chechovAla vi.DakAM laiMde phirade ne
[Ranbir Chechowal: self-reference to the song's lyricist] keeps a watchful eye on them
ਹੋ ਵਿਚ ਗਰੁੱਪਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਨਿੱਤ ਲੜਾਈਆਂ ਨੇ
ho vicha garuppAM huMdIAM nitta la.DAIAM ne
Daily brawls are breaking out within the groups
ਹੋ ਭਿੜ ਗਏ ਕਾਕੇ ਪੈਣ ਪਟਾਕੇ
ho bhi.Da gae kAke paiNa paTAke
The young lads have clashed, sparks are flying
ਵਿਚ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ
vicha bAja਼ArAM de
Right in the middle of the marketplaces
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]
ਹੋ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਕਵੇਂ ਗੱਭਰੂ ਤੱਕਣੇ
ho pha਼aisa਼na chakkaveM gabbharU takkaNe
To gaze upon [Gabru: young men with impressive builds and striking presence] in trendsetting fashion
ਸ਼ੌਂਕੀ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ
sa਼auMkI allha.Da muTiArAM de
Is the hobby of these [Allarh: youthful/innocent] [Mutiyaran: beautiful young maidens]

Share

More by Diljit Dosanjh

View all songs →