Haye Juliet (From "Jatt & Juliet 3")
by Diljit Dosanjhft Bunny, Jaani
ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆ ਜਾਣੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾਣੀ
vAla khilAra ke A jANI moranIe pailAM pA jANI
Come with your hair flowing free, O [Morniye: a woman compared to a peahen for her grace], come and dance with a rhythmic flair
ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆ ਜਾਣੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾਣੀ
vAla khilAra ke A jANI moranIe pailAM pA jANI
Come with your hair flowing free, O [Morniye: a woman compared to a peahen for her grace], come and dance with a rhythmic flair
ਤੈਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਅੜੀਏ ਵਾਲ ਨਹੀਂ ਤੇ ਮੈਂ ਖੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
taiM kholhe a.DIe vAla nahIM te maiM kholha dUM
You've let your tresses loose, my stubborn darling, or I shall lose my mind
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla਼ gorIe nI lahiMge te sa਼rAba Dolha dUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill this wine all over your [Lehenga: a long, embroidered traditional skirt]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla਼ gorIe nI lahiMge te sa਼rAba Dolha dUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill this wine all over your [Lehenga: a long, embroidered traditional skirt]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਨੱਚੀ ਨਾ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
je tUM nachchI nA nachchI nA gorIe nI lahiMge te sa਼rAba Dolha dUM
If you don't dance, if you don't dance, fair lady, I'll spill this wine all over your [Lehenga: a long, embroidered traditional skirt]
ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆ ਜਾਣੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾਣੀ
vAla khilAra ke A jANI moranIe pailAM pA jANI
Come with your hair flowing free, O [Morniye: a woman compared to a peahen for her grace], come and dance with a rhythmic flair
ਹੋ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਰਕਾਨੇ ਆਵੇ ਨਾ ਕੋਈ ਤੀਜਾ
ho tere mere vicha rakAne Ave nA koI tIjA
Let no third person come between us, O [Rakane: a term for a stylish, cultured, and beautiful woman]
ਨਾ ਤੇਰੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਨਾ ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਨਾ ਤੇਰਾ ਜੀਜਾ
nA terIAM sahelIAM nA terI bhaiNa nA terA jIjA
Neither your girlfriends, nor your sister, nor your brother-in-law
ਹੋ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਰਕਾਨੇ ਆਵੇ ਨਾ ਕੋਈ ਤੀਜਾ
ho tere mere vicha rakAne Ave nA koI tIjA
Let no third person come between us, O [Rakane: a term for a stylish, cultured, and beautiful woman]
ਨਾ ਤੇਰੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਨਾ ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਨਾ ਤੇਰਾ ਜੀਜਾ
nA terIAM sahelIAM nA terI bhaiNa nA terA jIjA
Neither your girlfriends, nor your sister, nor your brother-in-law
ਤੇਰੇ ਭਾਈ ਦਾ ਕਰ ਲੈ ਪਾਸਾ ਪੁੱਠਾ ਸਿੱਧਾ ਬੋਲ ਦੂੰ
tere bhAI dA kara lai pAsA puTThA siddhA bola dUM
Tell your brother to step aside, or I'll end up speaking some harsh truths
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla਼ gorIe nI lahiMge te sa਼rAba Dolha dUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill this wine all over your [Lehenga: a long, embroidered traditional skirt]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਨੱਚੀ ਨਾ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
je tUM nachchI nA nachchI nA gorIe nI lahiMge te sa਼rAba Dolha dUM
If you don't dance, if you don't dance, fair lady, I'll spill this wine all over your [Lehenga: a long, embroidered traditional skirt]
ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆ ਜਾਣੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾਣੀ
vAla khilAra ke A jANI moranIe pailAM pA jANI
Come with your hair flowing free, O [Morniye: a woman compared to a peahen for her grace], come and dance with a rhythmic flair
ਨੀ ਐਨਾ ਲੱਕ ਨੂੰ ਗੋਲ ਘੁਮਾਵੇਂ ਸਾਹ ਚੜ੍ਹਾ ਗਿਆ ਨੀ
nI ainA lakka nUM gola ghumAveM sAha cha.DhA giA nI
The way you sway your waist in circles has left me breathless
ਮੂਵੀ ਵਾਲਾ ਭਾਈ ਵੀ ਅੜੀਏ ਚੱਕਰ ਖਾ ਗਿਆ ਨੀ
mUvI vAlA bhAI vI a.DIe chakkara khA giA nI
Even the cameraman, my dear, has grown dizzy watching you
ਨੀ ਐਨਾ ਲੱਕ ਨੂੰ ਗੋਲ ਘੁਮਾਵੇਂ ਸਾਹ ਚੜ੍ਹਾ ਗਿਆ ਨੀ
nI ainA lakka nUM gola ghumAveM sAha cha.DhA giA nI
The way you sway your waist in circles has left me breathless
ਮੂਵੀ ਵਾਲਾ ਭਾਈ ਵੀ ਅੜੀਏ ਚੱਕਰ ਖਾ ਗਿਆ ਨੀ
mUvI vAlA bhAI vI a.DIe chakkara khA giA nI
Even the cameraman, my dear, has grown dizzy watching you
ਜੇ ਲੱਕ ਘੁਮਾਈ ਗਈ ਮੈਂ ਨੋਟਾਂ ਨਾਲ਼ ਤੋਲ ਦੂੰ
je lakka ghumAI gaI maiM noTAM nAla਼ tola dUM
If you keep swaying that waist, I'll shower you with riches till they match your weight
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla਼ gorIe nI lahiMge te sa਼rAba Dolha dUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill this wine all over your [Lehenga: a long, embroidered traditional skirt]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਨੱਚੀ ਨਾ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹ ਦੂੰ
je tUM nachchI nA nachchI nA gorIe nI lahiMge te sa਼rAba Dolha dUM
If you don't dance, if you don't dance, fair lady, I'll spill this wine all over your [Lehenga: a long, embroidered traditional skirt]