Jatt Di Jaan (From "Jodi")
by Diljit Dosanjhft Nimrat Khaira
ਨਿੱਤ ਬੰਬੀਹਾ ਕਾਰਡ ਮੰਗਵਾਵੇ ਛੜਾ ਜੇ ਸ਼ਰਮ ਨਾ ਖਾਵੇ
nitta baMbIhA kAraDa maMgavAve Cha.DA je sa਼rama nA khAve
Daily he asks for the Bambeeha card, this bachelor feels no shame
ਨਿੱਤ ਬੰਬੀਹਾ ਕਾਰਡ ਮੰਗਵਾਵੇ ਛੜਾ ਜੇ ਸ਼ਰਮ ਨਾ ਖਾਵੇ
nitta baMbIhA kAraDa maMgavAve Cha.DA je sa਼rama nA khAve
Daily he asks for the Bambeeha card, this bachelor feels no shame
ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਤੇ ਕੱਤਣੀ ਤਾਂਈਂ ਆਵੇ ਭੜਥੂ ਪਾ ਛੱਡਦੇ
mere sira te kattaNI tAMIM Ave bha.DathU pA ChaDDade
He keeps coming near my spinning wheel, creating a chaotic ruckus
ਜੇ ਵੱਡੀ ਦਾ ਟੱਪਾ ਗਾਉਣ ਲਾ ਛੱਡਦੇ
je vaDDI dA TappA gAuNa lA ChaDDade
He makes me sing the verses of the elders
ਜੇ ਵੱਡੀ ਦਾ ਟੱਪਾ ਗਾਉਣ ਲਾ ਛੱਡਦੇ
je vaDDI dA TappA gAuNa lA ChaDDade
He makes me sing the verses of the elders
ਓਹ ਰੱਖੇ ਵਰਤ ਬਾਬੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਾਂ ਵੀ ਰਹਿ ਗਏ ਯਾਰ ਕੁਆਰੇ
oha rakkhe varata bAbe de sAre tAM vI rahi gae yAra kuAre
He kept every religious fast, yet [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] remain bachelors
ਰੱਖੇ ਵਰਤ ਬਾਬੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਾਂ ਵੀ ਰਹਿ ਗਏ ਯਾਰ ਕੁਆਰੇ
rakkhe varata bAbe de sAre tAM vI rahi gae yAra kuAre
He kept every religious fast, yet this friend remains a bachelor
ਭਾਬੀ ਤੂੰ ਵੀ ਲਾ ਗਈ ਲਾਰੇ ਟਾਈਮ ਟੱਪਾ ਗਈ ਨੀ
bhAbI tUM vI lA gaI lAre TAIma TappA gaI nI
Sister-in-law, you too made false promises and just passed the time [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਯਮਲੇ ਦੀ ਤੂੰਬੀ ਜੱਟ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾ ਗਈ ਨੀ
yamale dI tUMbI jaTTa dI jAna bachA gaI nI
But the [Toombi: a high-pitched single-string folk instrument] of Yamla Jatt saved the life of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਯਮਲੇ ਦੀ ਤੂੰਬੀ ਜੱਟ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾ ਗਈ ਨੀ
yamale dI tUMbI jaTTa dI jAna bachA gaI nI
But the [Toombi: a high-pitched single-string folk instrument] of Yamla Jatt saved the life of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਵਿਚ ਵਹਿ ਜਵਾਨੀ ਗਾਲ਼ੀ ਹੁਣ ਕਾਹਦੀ ਕਰਦੈਂ ਕਾਹਲ਼ੀ
vicha vahi javAnI gAla਼I huNa kAhadI karadaiM kAhala਼I
You wasted your youth in laziness, why the hurry now?
ਵਿਚ ਵਹਿ ਜਵਾਨੀ ਗਾਲ਼ੀ ਹੁਣ ਕਾਹਦੀ ਕਰਦੈਂ ਕਾਹਲ਼ੀ
vicha vahi javAnI gAla਼I huNa kAhadI karadaiM kAhala਼I
You wasted your youth in laziness, why the hurry now?
ਤੇਰੀ ਤਲ਼ੀਓਂ ਭੰਗ ਨਾ ਲਹਿੰਦੀ ਕਿੱਥੋਂ ਆਜੂ ਮਹਿੰਦੀ ਵਾਲ਼ੀ
terI tala਼IoM bhaMga nA lahiMdI kitthoM AjU mahiMdI vAla਼I
The scent of hemp never leaves your palm, how will a bride with henna-stained hands ever come?
ਨਿੱਤ ਕੁੱਟਦੈਂ ਤਾਸ਼ ਵੇ ਸਾਰਾ ਟਾਈਮ ਟੱਪਾ ਛੱਡਦੇ
nitta kuTTadaiM tAsa਼ ve sArA TAIma TappA ChaDDade
All day you just play cards, stop wasting your life
ਜੇ ਵੱਡੀ ਦਾ ਟੱਪਾ ਗਾਉਣ ਲਾ ਛੱਡਦੇ
je vaDDI dA TappA gAuNa lA ChaDDade
He makes me sing the verses of the elders
ਜੇ ਵੱਡੀ ਦਾ ਟੱਪਾ ਗਾਉਣ ਲਾ ਛੱਡਦੇ
je vaDDI dA TappA gAuNa lA ChaDDade
He makes me sing the verses of the elders
ਓਏ ਇੱਦਾਂ ਕਰ ਨਾ ਭਾਬੀਏ ਚੇੜਾ ਐਵੇਂ ਤਾਂ ਰੱਬ ਰਚਾਉਂਦਾ ਖੇੜਾ
oe iddAM kara nA bhAbIe che.DA aiveM tAM rabba rachAuMdA khe.DA
Hey, don't tease me like this Bhabhi, this is how God creates joy
ਰੰਨ ਪੱਕੀ ਉਮਰ ਦੀ ਕੋਈ ਸਿੱਧਾ ਕਰਦੂ ਮਾਮਲਾ ਟੇਢਾ
raMna pakkI umara dI koI siddhA karadU mAmalA TeDhA
A mature wife will eventually fix my crooked affairs
ਓਹ ਗੁਣ ਗਾਊ ਜਿਹੜੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਫੂਕਣੋਂ ਠਾਹ ਗਈ ਨੀ
oha guNa gAU jiha.DI dA.DhI phUkaNoM ThAha gaI nI
She will sing the praises of the one who saved me from burning my beard in frustration
ਯਮਲੇ ਦੀ ਤੂੰਬੀ ਜੱਟ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾ ਗਈ ਨੀ
yamale dI tUMbI jaTTa dI jAna bachA gaI nI
But the [Toombi: a high-pitched single-string folk instrument] of Yamla Jatt saved the life of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਯਮਲੇ ਦੀ ਤੂੰਬੀ ਜੱਟ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾ ਗਈ ਨੀ
yamale dI tUMbI jaTTa dI jAna bachA gaI nI
But the [Toombi: a high-pitched single-string folk instrument] of Yamla Jatt saved the life of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਵੇ ਤੇਰਾ ਕੁੜਤਾ ਜੇਬ ਤੋਂ ਪਾਟਾ ਲਾ ਲੈਨੈਂ ਪੱਗ ਨੂੰ ਆਟਾ
ve terA ku.DatA jeba toM pATA lA lainaiM pagga nUM ATA
Your shirt is torn at the pocket, and you use flour-paste to stiffen your turban
ਵੇ ਤੇਰਾ ਕੁੜਤਾ ਜੇਬ ਤੋਂ ਪਾਟਾ ਲਾ ਲੈਨੈਂ ਪੱਗ ਨੂੰ ਆਟਾ
ve terA ku.DatA jeba toM pATA lA lainaiM pagga nUM ATA
Your shirt is torn at the pocket, and you use flour-paste to stiffen your turban
ਲੱਗਦਾ ਟੱਪਣਿਆ ਤੂੰ ਟੂਣਾ ਤਾਹੀਓਂ ਲੇਖ ਨੇ ਖ਼ਾਲੀ ਬਾਟਾ
laggadA TappaNiA tUM TUNA tAhIoM lekha ne kha਼AlI bATA
It seems you've tripped over a black-magic spell, that's why your bowl of destiny is empty
ਹੱਸ ਲੈਣ ਦੇ ਗੱਪਾਂ ਜਾਂਦੇ ਮੈਲ ਬਣਾ ਛੱਡਦੇ
hassa laiNa de gappAM jAMde maila baNA ChaDDade
Let them laugh, his tall tales turn into a mountain of dirt
ਜੇ ਵੱਡੀ ਦਾ ਟੱਪਾ ਗਾਉਣ ਲਾ ਛੱਡਦੇ
je vaDDI dA TappA gAuNa lA ChaDDade
He makes me sing the verses of the elders
ਜੇ ਵੱਡੀ ਦਾ ਟੱਪਾ ਗਾਉਣ ਲਾ ਛੱਡਦੇ
je vaDDI dA TappA gAuNa lA ChaDDade
He makes me sing the verses of the elders
ਨਾ ਮੈਂ ਪੀ ਕੇ ਭੜਥੂ ਪਾਲ਼ਾਂ ਨਾ ਮੈਂ ਕੱਢੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗਾਲ਼ ਆ
nA maiM pI ke bha.DathU pAla਼AM nA maiM kaDDhI kise nUM gAla਼ A
I don't cause a scene while drunk, nor do I ever swear at anyone
ਭਾਬੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਿੱਤ ਮੁਰਗ਼ਾ ਰੋਟੀ ਠੰਡੀ ਚਾਹ ਨਾਲ਼ ਖਾਲ਼ਾਂ
bhAbI nA mere nitta muraga਼A roTI ThaMDI chAha nAla਼ khAla਼AM
Bhabhi, I don't eat chicken every day, I eat cold bread with tea
ਸਿੱਧਾ ਜੱਟ ਨੀ ਭਾਬੋ ਨਜ਼ਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਖਾ ਗਈ ਨੀ
siddhA jaTTa nI bhAbo naja਼ra lokAM dI khA gaI nI
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is simple, Bhabho, but the evil eye of the people got to me
ਯਮਲੇ ਦੀ ਤੂੰਬੀ ਜੱਟ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾ ਗਈ ਨੀ
yamale dI tUMbI jaTTa dI jAna bachA gaI nI
But the [Toombi: a high-pitched single-string folk instrument] of Yamla Jatt saved the life of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਯਮਲੇ ਦੀ ਤੂੰਬੀ ਜੱਟ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾ ਗਈ ਨੀ
yamale dI tUMbI jaTTa dI jAna bachA gaI nI
But the [Toombi: a high-pitched single-string folk instrument] of Yamla Jatt saved the life of this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]