Lehnga (From "Jatt & Juliet 3")
by Diljit Dosanjhft Jaani, Bunny
ਓ ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆਜਾ ਨੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾ ਨੀ
o vAla khilAra ke AjA nI moranIe pailAM pA jA nI
O, come with your hair flowing wild, my peahen, come dance with a graceful sway
ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆਜਾ ਨੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾ ਨੀ
vAla khilAra ke AjA nI moranIe pailAM pA jA nI
Come with your hair flowing wild, my peahen, come dance with a graceful sway
ਤੈਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਅੜੀਏ ਵਾਲ ਨਹੀਂ ਤੇ ਮੈਂ ਖੋਲ੍ਹਦੂੰ
taiM kholhe a.DIe vAla nahIM te maiM kholhadUM
You haven't let your tresses loose yet, my stubborn one, or I shall be the one to untie them
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla gorIe nI lahiMge te sa਼rAba DolhadUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill my wine all over your [Lehnga: an expensive, ornate long skirt worn for weddings and festivals]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla gorIe nI lahiMge te sa਼rAba DolhadUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill my wine all over your [Lehnga]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਨੱਚੀ ਨਾ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹਦੂੰ
je tUM nachchI nA nachchI nA gorIe nI lahiMge te sa਼rAba DolhadUM
If you don't dance, don't dance, fair lady, I'll spill my wine all over your [Lehnga]
ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆਜਾ ਨੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾ ਨੀ
vAla khilAra ke AjA nI moranIe pailAM pA jA nI
O, come with your hair flowing wild, my peahen, come dance with a graceful sway
ਹੋ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਰਕਾਨੇ ਆਵੇ ਨਾ ਕੋਈ ਤੀਜਾ
ho tere mere vicha rakAne Ave nA koI tIjA
Let no third person come between us, [Rakaane: a term for a sophisticated, sharp, and beautiful woman]
ਨਾ ਤੇਰੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਨਾ ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਨਾ ਤੇਰਾ ਜੀਜਾ
nA terIAM sahelIAM nA terI bhaiNa nA terA jIjA
Not your girlfriends, nor your sister, nor your brother-in-law
ਹੋ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਰਕਾਨੇ ਆਵੇ ਨਾ ਕੋਈ ਤੀਜਾ
ho tere mere vicha rakAne Ave nA koI tIjA
Let no third person come between us, [Rakaane]
ਨਾ ਤੇਰੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਨਾ ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਨਾ ਤੇਰਾ ਜੀਜਾ
nA terIAM sahelIAM nA terI bhaiNa nA terA jIjA
Not your girlfriends, nor your sister, nor your brother-in-law
ਤੇਰੇ ਭਾਈ ਦਾ ਕਰ ਲਾ ਪਾਸਾ ਪੁੱਠਾ ਸਿੱਧਾ ਬੋਲਦੂੰ
tere bhAI dA kara lA pAsA puTThA siddhA boladUM
Keep your brother out of this, or I'll say something reckless to him
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla gorIe nI lahiMge te sa਼rAba DolhadUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill my wine all over your [Lehnga]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਨੱਚੀ ਨਾ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹਦੂੰ
je tUM nachchI nA nachchI nA gorIe nI lahiMge te sa਼rAba DolhadUM
If you don't dance, don't dance, fair lady, I'll spill my wine all over your [Lehnga]
ਵਾਲ ਖਿਲਾਰ ਕੇ ਆਜਾ ਨੀ ਮੋਰਨੀਏ ਪੈਲਾਂ ਪਾ ਜਾ ਨੀ
vAla khilAra ke AjA nI moranIe pailAM pA jA nI
O, come with your hair flowing wild, my peahen, come dance with a graceful sway
ਨੀ ਇੰਨਾ ਲੱਕ ਨੂੰ ਗੋਲ ਘੁਮਾਵੇ ਸਾਹ ਚੜ੍ਹਾ ਗਿਆ ਨੀ
nI iMnA lakka nUM gola ghumAve sAha cha.DhA giA nI
The way you swirl your waist in circles has left me breathless, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਮੂਵੀ ਵਾਲਾ ਭਾਈ ਵੀ ਅੜੀਏ ਚੱਕਰ ਖਾ ਗਿਆ ਨੀ
mUvI vAlA bhAI vI a.DIe chakkara khA giA nI
Even the cameraman has grown dizzy watching you, my stubborn one
ਨੀ ਇੰਨਾ ਲੱਕ ਨੂੰ ਗੋਲ ਘੁਮਾਵੇ ਸਾਹ ਚੜ੍ਹਾ ਗਿਆ ਨੀ
nI iMnA lakka nUM gola ghumAve sAha cha.DhA giA nI
The way you swirl your waist in circles has left me breathless, [Ni/Nee]
ਮੂਵੀ ਵਾਲਾ ਭਾਈ ਵੀ ਅੜੀਏ ਚੱਕਰ ਖਾ ਗਿਆ ਨੀ
mUvI vAlA bhAI vI a.DIe chakkara khA giA nI
Even the cameraman has grown dizzy watching you, my stubborn one
ਜੇ ਲੱਕ ਘੁਮਾਈ ਗਈ ਮੈਂ ਨੋਟਾਂ ਨਾਲ ਤੋਲਦੂੰ
je lakka ghumAI gaI maiM noTAM nAla toladUM
If you keep swaying that waist, I'll weigh you against stacks of cash
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹਦੂੰ
je tUM nachchI nA mere nAla gorIe nI lahiMge te sa਼rAba DolhadUM
If you don't dance along with me, fair lady, I'll spill my wine all over your [Lehnga]
ਜੇ ਤੂੰ ਨੱਚੀ ਨਾ ਨੱਚੀ ਨਾ ਗੋਰੀਏ ਨੀ ਲਹਿੰਗੇ ਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਡੋਲ੍ਹਦੂੰ
je tUM nachchI nA nachchI nA gorIe nI lahiMge te sa਼rAba DolhadUM
If you don't dance, don't dance, fair lady, I'll spill my wine all over your [Lehnga]