Mahiya
ਓਹਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਾਂ
ohade raMga vekhAM
As I behold her colors
ਮੈਨੂੰ ਦਿਨ ਭੁੱਲ ਜੇ
mainUM dina bhulla je
I lose track of the passing days
ਓਹਦੇ ਹੱਥ ਲੱਗ ਪੱਥਰ ਤਰ ਜਾਂਦਾ
ohade hattha lagga patthara tara jAMdA
At her touch, even a stone would float across the tide
ਓਹਦੇ ਸੁਪਨੇ ਨੇ
ohade supane ne
The way her dreams visit me
ਜਿਵੇਂ ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ
jiveM rAtAM nUM
Is like a lover finally
ਕੋਈ ਆਸ਼ਿਕ ਆਪਣੇ ਘਰ ਜਾਂਦਾ
koI Asa਼ika ApaNe ghara jAMdA
Finding his way home in the night
ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਨੇ ਜਿਵੇਂ ਘਟਾਵਾਂ ਵੇਖਾਂ ਤੇ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਵਾਂ
ja਼ulapha਼AM ne jiveM ghaTAvAM vekhAM te maiM mara jAvAM
Her tresses are like storm clouds; one look and I surrender my soul
ਮੁੱਖੜੇ ਤੋਂ ਵਾਰੇ ਜਾਵਾਂ ਮੈਂ
mukkha.De toM vAre jAvAM maiM
I would sacrifice my very existence for her face
ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਕੰਗਣ ਪਾ ਕੇ
hatthAM vicha kaMgaNa pA ke
With bangles adorning her wrists
ਲੱਗਦੀ ਓ ਅਤਰ ਲਾ ਕੇ
laggadI o atara lA ke
Exuding the fragrance of [Attar: traditional concentrated perfume oil]
ਮੁੜ ਆਵਾਂ ਨੀਂਦ ਗਵਾ ਕੇ ਮੈਂ
mu.Da AvAM nIMda gavA ke maiM
I return having lost my sleep to her thoughts
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be
ਤੇਰਾ ਹੀ ਮਾਹੀਆ ਮੈਂ
terA hI mAhIA maiM
That I am your [Mahiya: beloved/darling]
ਰਹਿਣਾ ਦੋ ਨੈਣਾਂ
rahiNA do naiNAM
I shall remain forever
ਦਾ ਹੀ ਸ਼ੁਦਾਈ ਮੈਂ
dA hI sa਼udAI maiM
Besotted by your two eyes
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be
ਤੇਰਾ ਹੀ ਮਾਹੀਆ ਮੈਂ
terA hI mAhIA maiM
That I am your [Mahiya: beloved/darling]
ਰਹਿਣਾ ਦੋ ਨੈਣਾਂ
rahiNA do naiNAM
I shall remain forever
ਦਾ ਹੀ ਸ਼ੁਦਾਈ ਮੈਂ
dA hI sa਼udAI maiM
Besotted by your two eyes
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be
ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਦਾ ਨੀ
dina cha.DhadA nI
The sun does not even rise
ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ ਕਰੇ
terI sipha਼ta kare
Without singing your praises
ਦਿਨ ਢਲਦਾ ਤੈਥੋਂ ਪੁੱਛ ਕੇ ਨੀ
dina DhaladA taithoM puchCha ke nI
The day only sets after seeking your permission
ਚੰਨ ਬੱਦਲਾਂ ਤੋਂ
chaMna baddalAM toM
The moon hides behind the clouds
ਓਹਲੇ ਪੱਤਿਆਂ ਦੇ
ohale pattiAM de
And through the veil of leaves
ਤੈਨੂੰ ਚਾਨਣੀ ਵੇਖੇ ਲੁੱਕ ਕੇ ਨੀ
tainUM chAnaNI vekhe lukka ke nI
The moonlight watches you in secret
ਬੁੱਲਾਂ ਚੋਂ ਡੁੱਲ੍ਹੇ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ
bullAM choM Dullhe kha਼usa਼bU
Fragrance spills from your lips
ਅੱਖੀਆਂ ਨਾਲ ਬੋਲੇ ਕੁਝ ਤੂੰ
akkhIAM nAla bole kujha tUM
Your eyes speak a language of their own
ਐਨੀ ਏ ਸੋਹਣੀ ਦੱਸ ਕਿਉਂ ਨੀ
ainI e sohaNI dassa kiuM nI
Tell me, why are you so breathtakingly beautiful?
ਮਲ ਮਲ ਦੀ ਚੁੰਨੀ ਗੋਟਾ
mala mala dI chuMnI goTA
A veil of soft muslin with [Gota: gold or silver ribbon lace]
ਸੁਰਮਾ ਪਾ ਮੋਟਾ ਮੋਟਾ
suramA pA moTA moTA
With kohl applied thick and bold in your eyes
ਮੁੱਖੜਾ ਏ ਚੰਨ ਦਾ ਟੋਟਾ ਨੀ
mukkha.DA e chaMna dA ToTA nI
Your face is a literal piece of the moon
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be
ਤੇਰਾ ਹੀ ਮਾਹੀਆ ਮੈਂ
terA hI mAhIA maiM
That I am your [Mahiya: beloved/darling]
ਰਹਿਣਾ ਦੋ ਨੈਣਾਂ
rahiNA do naiNAM
I shall remain forever
ਦਾ ਹੀ ਸ਼ੁਦਾਈ ਮੈਂ
dA hI sa਼udAI maiM
Besotted by your two eyes
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be
ਤੇਰਾ ਹੀ ਮਾਹੀਆ ਮੈਂ
terA hI mAhIA maiM
That I am your [Mahiya: beloved/darling]
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be
ਤੂੰ ਕੋਲ ਜਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇਂ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਤੇਰਾ ਨਾਂ ਲੈਂਦਾ
tUM kola jAM nA hoveM maiM sArA dina terA nAM laiMdA
Whether you are near or not, I chant your name all day long
ਅਜੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਦੱਸਦਾ ਨੀ ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਇਸ਼ਕ਼ ਲੁਕਾ ਲੈਂਦਾ
aje tAM maiM dassadA nI maiM kiMnA isa਼qa lukA laiMdA
I haven't even revealed yet how much love I keep hidden
ਉਹਨੀ ਵਾਰੀ ਮੋਹ ਕਰਦਾ ਤੇਰਾ ਜਿੰਨੀ ਵਾਰੀ ਸਾਹ ਲੈਂਦਾ
uhanI vArI moha karadA terA jiMnI vArI sAha laiMdA
I adore you with every single breath I take
ਹੋ ਰਾਜ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਹੋਸ਼ ਕੁੜੇ ਨੀ ਮੈਂ ਆਪ ਗਵਾ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਪਾ ਲੈਂਦਾ
ho rAja nUM kitthe hosa਼ ku.De nI maiM Apa gavA ke tainUM pA laiMdA
[Raj: a self-reference to the lyricist Raj Ranjodh] has lost all his senses; I lost myself to find you
ਤੇਰੇ ਲਈ ਸਾਰੀ
tere laI sArI
For your sake, I have
ਦੁਨੀਆ ਭੁਲਾਈਆਂ ਮੈਂ
dunIA bhulAIAM maiM
Forgotten the entire world
ਨੈਣਾਂ ਦੇ ਵੇਹੜੇ
naiNAM de veha.De
In the courtyard of my eyes
ਤੂੰ ਹੀ ਵਸਾਈ ਮੈਂ
tUM hI vasAI maiM
I have enshrined only you
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be
ਤੇਰਾ ਹੀ ਮਾਹੀਆ ਮੈਂ
terA hI mAhIA maiM
That I am your [Mahiya: beloved/darling]
ਰਹਿਣਾ ਦੋ ਨੈਣਾਂ
rahiNA do naiNAM
I shall remain forever
ਦਾ ਹੀ ਸ਼ੁਦਾਈ ਮੈਂ
dA hI sa਼udAI maiM
Besotted by your two eyes
ਹੋਣਾ ਤੇ ਹੋਣਾ
hoNA te hoNA
It is destiny, and destined to be