Nain Matakka - Trending Version
by Diljit Dosanjhft Dhee, Thaman S, Irshad Kamil
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਨਖ਼ਰੇ ਵਾਲੇ ਮੇਰੇ ਹਿੱਸੇ ਆ ਜਾ
nakha਼re vAle mere hisse A jA
O full of attitude, come into my life
ਚਸ਼ਮੇ ਵਾਲੇ ਮੇਰੇ ਹਿੱਸੇ ਆ ਜਾ
chasa਼me vAle mere hisse A jA
O bespectacled one, come into my life
ਮਨ ਕਾ ਮੰਤਰ ਦੋਨੋਂ ਸਿੱਖੇ ਦੋਨੋਂ ਸਿੱਖੇ ਯਾਰ
mana kA maMtara donoM sikkhe donoM sikkhe yAra
The mantra of the heart, we both have learned, we both have learned, [Yaar: close friends/beloved; here used as a term of intimate endearment]
ਜਬ ਤੂੰ ਜਬ ਮੈਂ ਅਬ ਹੋਣੇ ਦੇ ਹੱਲਾ
jaba tUM jaba maiM aba hoNe de hallA
When it's you and it's me, now let a storm of excitement rise
ਮੇਰੀ ਤੂੰ ਤੇਰਾ ਮੈਂ ਅਬ ਮਾਨੇ ਮੁਹੱਲਾ
merI tUM terA maiM aba mAne muhallA
I am yours and you are mine, now let the whole neighborhood know it
ਤੁਝੇ ਭੀ ਜਾਣੂੰ ਤੂੰ ਭੀ ਜਾਣੇ ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਨਾਤਾ ਹੈ ਪੱਕਾ
tujhe bhI jANUM tUM bhI jANe terA merA nAtA hai pakkA
I know you and you know too, our bond is now unbreakable
ਅਬ ਹੋਣੇ ਦੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
aba hoNe de naiNa maTakkA
Now let the [Nain Matakka: a playful and flirtatious exchange of glances/eye contact] happen
ਦੋਨੋਂ ਮੇਂ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
donoM meM naiNa maTakkA
Let the playful glances happen between us both
ਜੀ ਭਰ ਕੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
jI bhara ke naiNa maTakkA
Let the eyes meet and flirt to our heart's content
ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਹੋ
terA merA ho
Between you and me, let it be
ਅਬ ਹੋਣੇ ਦੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
aba hoNe de naiNa maTakkA
Now let the [Nain Matakka: a playful and flirtatious exchange of glances/eye contact] happen
ਦੋਨੋਂ ਮੇਂ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
donoM meM naiNa maTakkA
Let the playful glances happen between us both
ਜੀ ਭਰ ਕੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
jI bhara ke naiNa maTakkA
Let the eyes meet and flirt to our heart's content
ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਹੋ
terA merA ho
Between you and me, let it be
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਏਕ ਕਮਸਿਨ ਹਸੀਨਾ ਤੂੰ ਹੈ ਸੱਚਾ ਸੋਨਾ
eka kamasina hasInA tUM hai sachchA sonA
You are a delicate beauty, you are pure gold
ਆ ਜਾ ਮੈਂ ਬਣਾ ਲੂੰ ਤੇਰੀ ਅੰਗੂਠੀ
A jA maiM baNA lUM terI aMgUThI
Come, let me fashion you into my ring
ਨੈਣੋਂ ਕੀ ਤੇਰੀ ਸਾਰੀ ਸੱਚੀ ਭਾਸ਼ਾ
naiNoM kI terI sArI sachchI bhAsa਼A
The language of your eyes is entirely truthful
ਹੋਂਠੋਂ ਕੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਾਰੀ ਹੈ ਝੂਠੀ
hoMThoM kI bhAsa਼A sArI hai jhUThI
The language of your lips is entirely deceptive
ਓ ਪੱਕੇ ਮੇਰੇ ਆਧੇ ਵਾਅਦੇ ਆਧੇ ਪੱਕੇ ਹੋਣਗੇ
o pakke mere Adhe vAade Adhe pakke hoNage
Oh, my promises are half-certain, but they will become fully firm
ਹਮ ਖੱਟੀ ਮੀਠੀ ਰਾਤੋਂ ਕੋ ਅਬ ਦੋਨੋਂ ਚੱਖੇਂਗੇ
hama khaTTI mIThI rAtoM ko aba donoM chakkheMge
We both shall now taste the sweet and sour nights
ਵਹਾਂ ਵਹਾਂ ਮੈਂਨੇ ਰਹਿਣਾ ਜਹਾਂ ਤੂਨੇ ਕਾਜਲ ਹੈ ਰੱਖਾ
vahAM vahAM maiMne rahiNA jahAM tUne kAjala hai rakkhA
I want to dwell right where you have applied your kohl
ਅਬ ਹੋਣੇ ਦੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
aba hoNe de naiNa maTakkA
Now let the [Nain Matakka: a playful and flirtatious exchange of glances/eye contact] happen
ਦੋਨੋਂ ਮੇਂ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
donoM meM naiNa maTakkA
Let the playful glances happen between us both
ਜੀ ਭਰ ਕੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
jI bhara ke naiNa maTakkA
Let the eyes meet and flirt to our heart's content
ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਹੋ
terA merA ho
Between you and me, let it be
ਅਬ ਹੋਣੇ ਦੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
aba hoNe de naiNa maTakkA
Now let the [Nain Matakka: a playful and flirtatious exchange of glances/eye contact] happen
ਦੋਨੋਂ ਮੇਂ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
donoM meM naiNa maTakkA
Let the playful glances happen between us both
ਜੀ ਭਰ ਕੇ ਨੈਣ ਮਟੱਕਾ
jI bhara ke naiNa maTakkA
Let the eyes meet and flirt to our heart's content
ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਹੋ
terA merA ho
Between you and me, let it be
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਉਲੱਲਾਈ ਲੇ ਲਾ ਲੇ
ulallAI ulallAI ulallAI le lA le
Ulallayi ulallayi ulallayi le la le
ਨਖ਼ਰੇ ਵਾਲੇ ਮੇਰੇ ਹਿੱਸੇ ਆ ਜਾ
nakha਼re vAle mere hisse A jA
O full of attitude, come into my life
ਚਸ਼ਮੇ ਵਾਲੇ ਮੇਰੇ ਹਿੱਸੇ ਆ ਜਾ
chasa਼me vAle mere hisse A jA
O bespectacled one, come into my life
ਮਨ ਕਾ ਮੰਤਰ ਦੋਨੋਂ ਸਿੱਖੇ ਦੋਨੋਂ ਸਿੱਖੇ ਯਾਰ
mana kA maMtara donoM sikkhe donoM sikkhe yAra
The mantra of the heart, we both have learned, we both have learned, [Yaar: close friends/beloved]