Tere Nak Wich Koka

by Diljit Dosanjhft Sukhpal Sukh, Balvir Boparai

ਨੀ ਤੇਰੇ ਨੱਕ ਵਿਚ ਕੋਕਾ
nI tere nakka vicha kokA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the stud in your nose
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਦੇਵੇ ਪਿਆਰ ਵਾਲਾ ਹੋਕਾ
nI deve piAra vAlA hokA
It rings out a call for love
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਦੇਵੇ ਪਿਆਰ ਵਾਲਾ ਹੋਕਾ
nI deve piAra vAlA hokA
It rings out a call for love
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰੇ ਨੱਕ ਵਿਚ ਕੋਕਾ
nI tere nakka vicha kokA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the stud in your nose
ਨੀ ਦੇਵੇ ਪਿਆਰ ਵਾਲਾ ਹੋਕਾ
nI deve piAra vAlA hokA
It rings out a call for love
ਕਿਤੇ ਦੇ ਨਾ ਜਾਈਂ ਧੋਖਾ
kite de nA jAIM dhokhA
Just don't you ever betray me
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਬੱਲੀਏ ਨੀ
nI sohaNIe nI ballIe nI
O beautiful one, [Ballo/Balliye: a term of endearment for a beautiful girl]
ਨੀ ਤੇਰੇ ਨੱਕ ਵਿਚ ਕੋਕਾ
nI tere nakka vicha kokA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the stud in your nose
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਦੇਵੇ ਪਿਆਰ ਵਾਲਾ ਹੋਕਾ
nI deve piAra vAlA hokA
It rings out a call for love
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰੇ ਨੱਕ ਵਿਚ ਕੋਕਾ
nI tere nakka vicha kokA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the stud in your nose
ਨੀ ਦੇਵੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਨੀ ਹੋਕਾ
nI deve piAra dA nI hokA
It rings out a call for love
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰਾ ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਲਹਿੰਗਾ
nI terA resa਼ma dA lahiMgA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] your silken [Lehenga: a traditional long, pleated skirt]
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਬੜਾ ਲੱਗਦਾ ਏ ਮਹਿੰਗਾ
nI ba.DA laggadA e mahiMgA
It looks so incredibly expensive
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਬੜਾ ਲੱਗਦਾ ਏ ਮਹਿੰਗਾ
nI ba.DA laggadA e mahiMgA
It looks so incredibly expensive
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰਾ ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਲਹਿੰਗਾ
nI terA resa਼ma dA lahiMgA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] your silken [Lehenga: a traditional long, pleated skirt]
ਬੜਾ ਲੱਗਦਾ ਏ ਮਹਿੰਗਾ
ba.DA laggadA e mahiMgA
It looks so incredibly expensive
ਮਜਾਲ ਅੱਖ ਉੱਤੋਂ ਲਹਿੰਦਾ
majAla akkha uttoM lahiMdA
My gaze lacks the courage to ever leave you
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਬੱਲੀਏ ਨੀ
nI sohaNIe nI ballIe nI
O beautiful one, [Ballo/Balliye: a term of endearment for a beautiful girl]
ਨੀ ਤੇਰਾ ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਲਹਿੰਗਾ
nI terA resa਼ma dA lahiMgA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] your silken [Lehenga: a traditional long, pleated skirt]
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਬੜਾ ਲੱਗਦਾ ਏ ਮਹਿੰਗਾ
nI ba.DA laggadA e mahiMgA
It looks so incredibly expensive
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰਾ ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਲਹਿੰਗਾ
nI terA resa਼ma dA lahiMgA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] your silken [Lehenga: a traditional long, pleated skirt]
ਨੀ ਬੜਾ ਲੱਗਦਾ ਏ ਮਹਿੰਗਾ
nI ba.DA laggadA e mahiMgA
It looks so incredibly expensive
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਬੁੱਲ੍ਹ ਪੱਤੀਆਂ ਗੁਲਾਬੀ
nI bullha pattIAM gulAbI
Your lips are like rose petals
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਅੱਖਾਂ ਮੱਚਣ ਮਤਾਬੀ
nI akkhAM machchaNa matAbI
Your eyes burn like bright flares
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਅੱਖਾਂ ਮੱਚਣ ਮਤਾਬੀ
nI akkhAM machchaNa matAbI
Your eyes burn like bright flares
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਬੁੱਲ੍ਹ ਪੱਤੀਆਂ ਗੁਲਾਬੀ
bullha pattIAM gulAbI
Your lips are like rose petals
ਅੱਖਾਂ ਮੱਚਣ ਮਤਾਬੀ
akkhAM machchaNa matAbI
Your eyes burn like bright flares
ਨੀ ਕੋਈ ਹੋਜੂਗੀ ਖ਼ਰਾਬੀ
nI koI hojUgI kha਼rAbI
Some trouble is bound to happen now
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਬੱਲੀਏ ਨੀ
nI sohaNIe nI ballIe nI
O beautiful one, [Ballo/Balliye: a term of endearment for a beautiful girl]
ਬੁੱਲ੍ਹ ਪੱਤੀਆਂ ਗੁਲਾਬੀ
bullha pattIAM gulAbI
Your lips are like rose petals
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਅੱਖਾਂ ਮੱਚਣ ਮਤਾਬੀ
nI akkhAM machchaNa matAbI
Your eyes burn like bright flares
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਬੁੱਲ੍ਹ ਪੱਤੀਆਂ ਗੁਲਾਬੀ
nI bullha pattIAM gulAbI
Your lips are like rose petals
ਨੀ ਅੱਖਾਂ ਮੱਚਣ ਮਤਾਬੀ
nI akkhAM machchaNa matAbI
Your eyes burn like bright flares
ਨੀ ਪੈਰੀਂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਦਾ ਜੋੜਾ
nI pairIM jhAMjarAM dA jo.DA
The pair of [Jhanjhar: traditional tinkling anklets] on your feet
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਇਹ ਛਣਕੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਥੋੜ੍ਹਾ
nI iha ChaNake tho.DhA tho.DhA
They tinkle ever so softly
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਇਹ ਛਣਕੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਥੋੜ੍ਹਾ
nI iha ChaNake tho.DhA tho.DhA
They tinkle ever so softly
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਪੈਰੀਂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਦਾ ਜੋੜਾ
pairIM jhAMjarAM dA jo.DA
The pair of [Jhanjhar: traditional tinkling anklets] on your feet
ਨੀ ਇਹ ਛਣਕੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਥੋੜ੍ਹਾ
nI iha ChaNake tho.DhA tho.DhA
They tinkle ever so softly
ਸਾਡੀ ਗਲੀ 'ਚ ਪਾ ਲਾ ਮੋੜਾ
sADI galI 'cha pA lA mo.DA
Take a turn down my street sometime
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਬੱਲੀਏ ਨੀ
nI sohaNIe nI ballIe nI
O beautiful one, [Ballo/Balliye: a term of endearment for a beautiful girl]
ਨੀ ਪੈਰੀਂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਦਾ ਜੋੜਾ
nI pairIM jhAMjarAM dA jo.DA
The pair of [Jhanjhar: traditional tinkling anklets] on your feet
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਇਹ ਛਣਕੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਥੋੜ੍ਹਾ
nI iha ChaNake tho.DhA tho.DhA
They tinkle ever so softly
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਪੈਰੀਂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਦਾ ਜੋੜਾ
nI pairIM jhAMjarAM dA jo.DA
The pair of [Jhanjhar: traditional tinkling anklets] on your feet
ਨੀ ਇਹ ਛਣਕੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਥੋੜ੍ਹਾ
nI iha ChaNake tho.DhA tho.DhA
They tinkle ever so softly
ਨੀ ਬਲਵੀਰ ਬੋਪਾਰਾਏ
nI balavIra bopArAe
[Balvir Boparai: Self-reference to the song's lyricist]
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰੇ ਨਖਰੇ ਨੇ ਮਾਰੇ
nI tere nakhare ne mAre
Your charms and teases have slain me
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰੇ ਨਖਰੇ ਨੇ ਮਾਰੇ
nI tere nakhare ne mAre
Your charms and teases have slain me
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਬਲਵੀਰ ਬੋਪਾਰਾਏ
balavIra bopArAe
[Balvir Boparai: Self-reference to the song's lyricist]
ਤੇਰੇ ਨਖਰੇ ਨੇ ਮਾਰੇ
tere nakhare ne mAre
Your charms and teases have slain me
ਝੂਠੇ ਲਾਵੀਂ ਨਾ ਨੀ ਲਾਰੇ
jhUThe lAvIM nA nI lAre
Don't feed me any false promises
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ ਨੀ ਬੱਲੀਏ ਨੀ
nI sohaNIe nI ballIe nI
O beautiful one, [Ballo/Balliye: a term of endearment for a beautiful girl]
ਨੀ ਬਲਵੀਰ ਬੋਪਾਰਾਏ
nI balavIra bopArAe
[Balvir Boparai: Self-reference to the song's lyricist]
ਨੀ ਸੋਹਣੀਏ
nI sohaNIe
O beautiful one
ਨੀ ਤੇਰੇ ਨਖਰੇ ਨੇ ਮਾਰੇ
nI tere nakhare ne mAre
Your charms and teases have slain me
ਨੀ ਤੇਰੀ ਧੌਣ ਸੁਰਾਹੀ
nI terI dhauNa surAhI
Your neck is slender like a [Surahi: a traditional long-necked water carafe, used to describe grace]
ਨੀ ਤੇਰਾ ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਲਹਿੰਗਾ
nI terA resa਼ma dA lahiMgA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] your silken [Lehenga: a traditional long, pleated skirt]
ਨੀ ਬੁੱਲ੍ਹ ਪੱਤੀਆਂ ਗੁਲਾਬੀ
nI bullha pattIAM gulAbI
Your lips are like rose petals

Share

More by Diljit Dosanjh

View all songs →