Parwana - dox flip

by doxft Ashant Anu

ਕੈਦ ਜਿਸਮ ਕਿ ਖ਼ਿਆਲ ਬਰੀ ਹੈ ਕਿਆ
kaida jisama ki kha਼iAla barI hai kiA
Is the body a prison or is the thought set free?
ਗ਼ਮ ਸੇ ਭਰੇ ਯਹਾਂ ਸਭੀ ਹੈ ਕਿਆ
ga਼ma se bhare yahAM sabhI hai kiA
Is everyone here filled with nothing but grief?
ਸੁਨਾ ਹੈ ਜਾਦੂ ਅਸਲੀ ਮੇਂ ਹੋਤਾ ਹੈ
sunA hai jAdU asalI meM hotA hai
I’ve heard that true magic really does exist,
ਕਮ ਕਮ ਕਰੇ ਕੋਈ ਛੜੀ ਹੈ ਕਿਆ
kama kama kare koI Cha.DI hai kiA
Is there a wand that works, even if just a bit?
ਮਨ ਉਠ ਸਾ ਗਯਾ ਹੈ ਹਰ ਕਾਮ ਸੇ
mana uTha sA gayA hai hara kAma se
My heart has grown weary of every worldly task,
ਤੁਮ ਬਤਾਓ ਯਹ ਦਿਲਲਗੀ ਹੈ ਕਿਆ
tuma batAo yaha dilalagI hai kiA
Tell me, is this love or just a playful mask?
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਤੀਨ ਬਜੇ ਰਾਤ ਕੋ ਬੈਠਾ ਗਿਨਤਾ ਤਾਰੇ
tIna baje rAta ko baiThA ginatA tAre
At three in the morning, I sit counting the stars,
ਕਿਤਨੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਬਚੇ ਮੈਂ ਗਿਨਤਾ ਸਾਰੇ
kitane risa਼te ja਼iMdA bache maiM ginatA sAre
Counting how many relationships survived these scars.
ਸੋਚਤਾ ਹੂੰ ਆਜ ਕੱਲ੍ਹ ਕਾਲ ਵੋ ਕਿਨ ਕਾ ਥਾ
sochatA hUM Aja kallha kAla vo kina kA thA
I wonder these days, whose time was it really?
ਸੋਚਤਾ ਹੂੰ ਉਸ ਕੋ ਕਿਸ ਕੀ ਅਬ ਚਿੰਤਾ ਕਾਟੇ
sochatA hUM usa ko kisa kI aba chiMtA kATe
I wonder what worries consume her now, weary?
ਪਰ ਸੋਚ ਪੇ ਡੂਬ ਜਾਤਾ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਗਹਿਰਾ
para socha pe DUba jAtA maiM bahuta gahirA
But I sink too deep into these thoughts of mine,
ਕਿ ਕਿਸ ਕਾ ਦਿਖਤਾ ਸਪਨੋਂ ਮੇਂ ਹੈ ਉਸ ਕੋ ਚੇਹਰਾ
ki kisa kA dikhatA sapanoM meM hai usa ko cheharA
Whose face appears in her dreams, by design?
ਕਿ ਕਿਸ ਕੋ ਕਰਤੀ ਹੈ ਯਾਦ ਵੋ ਅਬ ਸੋਨੇ ਸੇ ਪਹਿਲੇ
ki kisa ko karatI hai yAda vo aba sone se pahile
Who is it she remembers before drifting to sleep?
ਕਿਸ ਸੇ ਹੋਤੀ ਹੈ ਨਾਰਾਜ਼ ਵੋ ਅਬ ਰੋਨੇ ਸੇ ਪਹਿਲੇ
kisa se hotI hai nArAja਼ vo aba rone se pahile
With whom does she get [Roosna: sulking/pouting] before she starts to weep?
ਖ਼ੁਦਾ ਨਾ ਕਰੇ ਪਾਸ ਹੋ ਤੁਮ੍ਹਾਰਾ
kha਼udA nA kare pAsa ho tumhArA
May God forbid that I am ever near you,
ਧੜਕਤੇ ਦਿਲ ਕਾ ਪਯਾਮ ਲੇ ਲੋ
dha.Dakate dila kA payAma le lo
But take this message from a heart that beats true.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਥੇ ਸਮੇਂ ਥਾ ਏਕ ਵੋ ਭੀ
mere dosata bahuta sAre the sameM thA eka vo bhI
I had many [Yaar: close friends/brothers], there was a time like that too,
ਬਨ ਜਾਤਾ ਥਾ ਦੋਸਤ ਜੋ ਮਿਲਤਾ ਥਾ ਜੋ ਭੀ
bana jAtA thA dosata jo milatA thA jo bhI
Whoever I met, a friendship would bloom anew.
ਗਲੇ ਮੇਂ ਫੰਦਾ ਫੂਲੋਂ ਕਾ ਹਾਰ ਸਾ ਬਨਾਇਆ ਥਾ
gale meM phaMdA phUloM kA hAra sA banAiA thA
A noose around my neck, I mistook for a garland of flowers,
ਹਾਦਸਾ ਥਾ ਮੇਰੇ ਲੀਏ ਪਰਿਵਾਰ ਸਾ ਬਨਾਇਆ ਥਾ
hAdasA thA mere lIe parivAra sA banAiA thA
It was a disaster, though I built it like a family for hours.
ਉਠਾਨੇ ਕੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀ ਹਰ ਵਕਤ ਸਾਥ ਦੀਆ
uThAne kI kosa਼isa਼ kI hara vakata sAtha dIA
They tried to lift me, gave me support at every turn,
ਆਸਤੀਨ ਮੇਂ ਸਾਂਪ ਥੇ ਆਸਤੀਨ ਮੇਂ ਹਾਥ ਦੀਆ
AsatIna meM sAMpa the AsatIna meM hAtha dIA
But there were snakes in my sleeve, even as for them I’d yearn.
ਕੁਝ ਕੋ ਖਲਾ ਸਲੀਕਾ ਮੇਰਾ ਸ਼ੌਕ ਤਨਹਾਈ ਕਾ
kujha ko khalA salIkA merA sa਼auka tanahAI kA
Some were offended by my [Salika: refined manner] and love for solitude,
ਲੜ ਸਕਤਾ ਥਾ ਪਰ ਨਾ ਸ਼ੌਕ ਹੈ ਲੜਾਈ ਕਾ
la.Da sakatA thA para nA sa਼auka hai la.DAI kA
I could have fought back, but I have no taste for a feud.
ਹੋ ਉਠੇ ਜਨਾਜ਼ਾ ਜੋ ਹੈ ਹਮਾਰਾ
ho uThe janAja਼A jo hai hamArA
If my funeral procession should ever arise,
ਕਸਮ ਹੈ ਤੁਮਕੋ ਨਾ ਦੇਨਾ ਕਾਂਧਾ
kasama hai tumako nA denA kAMdhA
I swear upon you, don't lend your shoulder as I say my goodbyes.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.
ਭਲੇ ਮੈਨੇ ਆਸਮਾਂ ਕੋ ਪਾ ਲੀਆ
bhale maine AsamAM ko pA lIA
Even though I have conquered the heights of the sky,
ਪਰ ਸਾਰਾ ਮੈਨੇ ਜਹਾਂ ਗਵਾ ਦੀਆ ਗਵਾ ਦੀਆ
para sArA maine jahAM gavA dIA gavA dIA
I have lost the entire world, watched it all pass by, lost it all.

Share