Janta
by Dullaft Shah Rehan, Gurbilling
ਓ ਨੀ ਮੇਰੀ ਜ਼ੁਰਅਤ ਕਿੱਥੇ ਮਹਿਫ਼ਿਲ 'ਚੋਂ ਆਇਆ ਜਾਏ ਉੱਠ ਕੇ
o nI merI ja਼uraata kitthe mahipha਼ila 'choM AiA jAe uTTha ke
Oh, where would I find the nerve [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] to get up and leave this gathering?
ਬਾਲੇ ਜ਼ਿੱਦੀ ਪਤੰਦਰ ਨੀ ਐਵੇਂ ਬੈਠ ਜਾਣਗੇ ਰੁੱਸ ਕੇ
bAle ja਼iddI pataMdara nI aiveM baiTha jANage russa ke
These rascals are incredibly stubborn, they’ll just sit there [Roosna: pouting/staying annoyed] for no reason.
ਐਵੇਂ ਮਿਹਣੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰਨਗੇ ਨਹੀਂ ਸਲਾਹ ਲੈਂਦਾ ਤੀਵੀਂ ਤੋਂ ਪੁੱਛ ਕੇ
aiveM mihaNe mainUM mAranage nahIM salAha laiMdA tIvIM toM puchCha ke
They’ll start mocking me, saying I don't do anything without asking my wife first.
ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਚਿੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹੜੇ ਦਿਲਦਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
dila dIAM chi.DIAM hoIAM ne allha.De diladArAM 'cha o jAnemana
The hearts of these lovers are soaring like birds right now, oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty], oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers], oh my sweetheart.
ਓ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹੋਏ ਡੱਟ ਕੁੜੇ ਬਿਰਤੀ ਜੀ ਨਾ ਪੱਟ ਕੁੜੇ
o khullhe hoe DaTTa ku.De biratI jI nA paTTa ku.De
The corks have been popped, girl, don't go ruining my vibe now.
ਨਾ ਨਾ ਮੰਗ ਨਾ ਲਾਈਵ ਲੋਕੇਸ਼ਨ ਨੀ ਸੁਰਗਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਜੱਟ ਕੁੜੇ
nA nA maMga nA lAIva lokesa਼na nI suragAM de vicha jaTTa ku.De
No, no, don't ask for my live location, [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is currently in paradise, girl.
ਕੰਮ ਹੋਇਆ ਨੀਟ ਤੇ ਨਾਰੇ ਨੀ ਮੁੱਕ ਗਏ ਖਾਰੇ ਓ
kaMma hoiA nITa te nAre nI mukka gae khAre o
The drinks are served neat, my lady, and the mixers have all run out.
ਅੰਦਰ ਦਾਰੂ ਡੁੱਲ੍ਹ ਗਈ ਨੀ ਜਨਤਾ ਖੁੱਲ ਗਈ ਵੱਜਣ ਲਲਕਾਰੇ
aMdara dArU Dullha gaI nI janatA khulla gaI vajjaNa lalakAre
The liquor is flowing inside, the crowd has loosened up, and [Lalkare: spirited roars] are echoing.
ਯਾਰੀ ਨਾ ਮੁੱਲ ਮਿਲਦੀ ਏ ਮਿੱਠੀਏ ਨੀ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
yArI nA mulla miladI e miTThIe nI bAja਼ArAM 'cha o jAnemana
Loyalty like this isn't sold for a price, my sweet, in any markets, oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers], oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers], oh my sweetheart.
ਪੈੱਗ ਚੌਥਾ ਪੰਜਵਾਂ ਹਾਣਦੀਏ ਤੇ ਛਿੜ ਪਏ ਮੁੱਦੇ ਪੁਰਾਣੇ
paigga chauthA paMjavAM hANadIe te Chi.Da pae mudde purANe
The fourth or fifth peg is down, my dear, and the old topics have started to surface.
ਓ ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ ਨੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨੇ ਪੰਜ ਸੱਤ ਜਾਣੇ
o maiM ikallA nahIM pIMdA nI mere nAla ne paMja satta jANe
I’m not drinking alone, girl, there are five or seven of us together.
ਸਹੁੰ ਯਾਰੀ ਦੀ ਪਾ ਤੀ ਨੀ ਅੱਜ ਪਿਆ ਤੀ
sahuM yArI dI pA tI nI ajja piA tI
An oath of friendship has been sworn, and today I've been made to drink.
ਹੋ ਗਈ ਯਾਰੀ ਦੇ ਵਿਚ ਧੱਕੇ ਨੀ ਬੰਦੇ ਲੱਠੇ ਨੀ ਹੋ ਗਏ ਇਕੱਠੇ ਨੀ ਜਾਨ ਫਸਾ ਤੀ
ho gaI yArI de vicha dhakke nI baMde laTThe nI ho gae ikaTThe nI jAna phasA tI
In the name of brotherhood, things got heavy, the men are high-spirited and gathered, my life is on the line.
ਸ਼ਰਤਾਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਨੇ ਮਿੱਠੀਏ ਦਿਲਦਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
sa਼ratAM laggIAM hoIAM ne miTThIe diladArAM 'cha o jAnemana
Wagers and bets are being placed among these dear friends, oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers], oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers], oh my sweetheart.
ਘਰੇ ਛੱਡ ਕੇ ਆਉਣਾ ਕਿੱਲੋ ਮਣ ਨੀ ਹੋਈਆਂ ਫੇਲ੍ਹ ਬਰੇਕਾਂ
ghare ChaDDa ke AuNA killo maNa nI hoIAM phelha barekAM
I have to drop off a massive load of fun later, the brakes have completely failed now.
ਕੰਮ ਹੋਇਆ ਓਵਰ ਲੋਡ ਕੁੜੇ ਨੀ ਦੁੱਲਾ ਲਾਈ ਜਾਂਦਾ ਹੇਕਾਂ
kaMma hoiA ovara loDa ku.De nI dullA lAI jAMdA hekAM
The situation is overloaded, girl, and [Dulla: Self-reference to the artist] is hitting the high notes of folk melodies.
ਹਾਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਚੜ੍ਹ ਗਈ ਗਰਾਰੀ ਅੜ ਗਈ ਨੀ ਸਿਰ ਨੂੰ ਫੜ ਗਈ
hAM maMnadA hAM ki cha.Dha gaI garArI a.Da gaI nI sira nUM pha.Da gaI
Yes, I admit it’s hit me, [Garari Adh Gai: stubbornly fixated/caught in a mood], it’s gone straight to my head.
ਸਹੁੰ ਤੇਰੀ ਟੁੱਟਣ ਨੀ ਦਿੰਦਾ ਨੀ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ ਨੀ ਕਾਤੋਂ ਲੜਦੀ
sahuM terI TuTTaNa nI diMdA nI huNa nahIM pIMdA nI kAtoM la.DadI
I won't let your oath break, I won't drink anymore, why are you fighting with me?
ਚੱਲ ਮਾੜਾ ਮੋਟਾ ਚੱਲਦਾ ਏ ਮਿੱਠੀਏ ਨੀ ਪਿਆਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
challa mA.DA moTA challadA e miTThIe nI piArAM 'cha o jAnemana
Come on, a little bit of this is normal in love, my sweet, oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers], oh my sweetheart.
ਡੋਂਟ ਵਰੀ ਓ ਘੰਟਾ ਰੁਕ ਕੇ ਕਾਲ ਕਰੀਂ ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਬਿਜ਼ੀ ਆਂ ਯਾਰਾਂ 'ਚ ਓ ਜਾਨੇਮਨ
DoMTa varI o ghaMTA ruka ke kAla karIM hAle maiM bija਼I AM yArAM 'cha o jAnemana
Don't worry, just wait an hour and then call me, right now I'm busy with [Yaar: close friends/brothers], oh my sweetheart.