Shama Pey Gaiyan

by Farookh Shad

ਤੇਰੀਆਂ ਰਾਹਾਂ ਸੋਹਣਿਆ ਤੱਕਦੀ ਰਹਿ ਗਈਆਂ
terIAM rAhAM sohaNiA takkadI rahi gaIAM
My eyes remained fixed on your paths, my handsome one
ਹਾਏ ਆ ਜਾ ਦਿਲ ਦਿਆ ਚਾਨਣਾ ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
hAe A jA dila diA chAnaNA sa਼AmAM pai gaIAM
O, come now, light of my heart, the shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਤੇਰੀਆਂ ਰਾਹਾਂ ਸੋਹਣਿਆ ਤੱਕਦੀ ਰਹਿ ਗਈਆਂ
terIAM rAhAM sohaNiA takkadI rahi gaIAM
My eyes remained fixed on your paths, my handsome one
ਹਾਏ ਆ ਜਾ ਦਿਲ ਦਿਆ ਚਾਨਣਾ ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
hAe A jA dila diA chAnaNA sa਼AmAM pai gaIAM
O, come now, light of my heart, the shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਤੇਰੇ ਦਮ ਦੀਆਂ ਖ਼ੈਰਾਂ ਮੰਗਾਂ ਚੁੱਕ ਚੁੱਕ ਬਾਹਾਂ
tere dama dIAM kha਼airAM maMgAM chukka chukka bAhAM
I pray for your well-being with arms raised high to the heavens
ਵੇ ਤੇਰੇ ਦਮ ਦੀਆਂ ਖ਼ੈਰਾਂ ਮੰਗਾਂ ਚੁੱਕ ਚੁੱਕ ਬਾਹਾਂ
ve tere dama dIAM kha਼airAM maMgAM chukka chukka bAhAM
O, I pray for your well-being with arms raised high to the heavens
ਵੇ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ ਦਰਦੀ ਕਿਹਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਸੁਣਾਵਾਂ
ve merA koI vI nA daradI kihanUM jA ke suNAvAM
O, I have no sympathizer left, to whom shall I go and tell my tale?
ਹਾਏ ਕਿਹਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਸੁਣਾਵਾਂ
hAe kihanUM jA ke suNAvAM
O, to whom shall I go and tell my tale?
ਵੱਸ ਨਾ ਕੋਈ ਤਕਦੀਰ ਤੇ ਹਾਰ ਕੇ ਬਹਿ ਗਈਆਂ
vassa nA koI takadIra te hAra ke bahi gaIAM
I have no control over destiny, I have sat down in defeat
ਹਾਏ ਆ ਜਾ ਦਿਲ ਦਿਆ ਚਾਨਣਾ ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
hAe A jA dila diA chAnaNA sa਼AmAM pai gaIAM
O, come now, light of my heart, the shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਟੁੱਟੇ ਅੱਖੀਆਂ ਚੋਂ ਤਾਰੇ ਦੁੱਖ ਲੱਭਦੇ ਸਹਾਰੇ
TuTTe akkhIAM choM tAre dukkha labbhade sahAre
Like falling stars from my eyes, my sorrows seek a shoulder for support
ਹਾਏ ਟੁੱਟੇ ਅੱਖੀਆਂ ਚੋਂ ਤਾਰੇ ਦੁੱਖ ਲੱਭਦੇ ਸਹਾਰੇ
hAe TuTTe akkhIAM choM tAre dukkha labbhade sahAre
O, like falling stars from my eyes, my sorrows seek a shoulder for support
ਵੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੜੀ ਤੋਂ ਹੋ ਗਏ ਕੱਖ ਗਲੀਆਂ ਦੇ ਭਾਰੇ
ve merI jiMda.DI toM ho gae kakkha galIAM de bhAre
O, the stray straws of the streets have become heavier than my very life
ਹਾਏ ਕੱਖ ਗਲੀਆਂ ਦੇ ਭਾਰੇ
hAe kakkha galIAM de bhAre
O, the stray straws of the streets have become heavier than my very life
ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਛੱਲਾਂ ਗ਼ਮ ਦੀਆਂ ਰੋੜ੍ਹ ਕੇ ਲੈ ਗਈਆਂ
kha਼usa਼IAM ChallAM ga਼ma dIAM ro.Dha ke lai gaIAM
The tides of grief have swept all my joys away
ਹਾਏ ਆ ਜਾ ਦਿਲ ਦਿਆ ਚਾਨਣਾ ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
hAe A jA dila diA chAnaNA sa਼AmAM pai gaIAM
O, come now, light of my heart, the shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਮੈਨੂੰ ਕਰ ਗਿਓਂ ਝੱਲੀ ਰੋਵਾਂ ਲੁੱਕ ਲੁੱਕ ਕੱਲੀ
mainUM kara gioM jhallI rovAM lukka lukka kallI
You have driven me to madness, I weep in hidden solitude
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰ ਗਿਓਂ ਝੱਲੀ ਰੋਵਾਂ ਲੁੱਕ ਲੁੱਕ ਕੱਲੀ
ve mainUM kara gioM jhallI rovAM lukka lukka kallI
O, you have driven me to madness, I weep in hidden solitude
ਜਿੱਥੇ ਬਹਿੰਦੇ ਸਾਂ ਇਕੱਠਿਆਂ ਥਾਂ ਹਿਜਰ ਨੇ ਮੱਲੀ
jitthe bahiMde sAM ikaTThiAM thAM hijara ne mallI
The places where we used to sit together are now occupied by [Hijr: the painful state of separation/longing]
ਹਾਏ ਥਾਂ ਹਿਜਰ ਨੇ ਮੱਲੀ
hAe thAM hijara ne mallI
O, the space is now occupied by [Hijr: the painful state of separation/longing]
ਤੇਰੇ ਗ਼ਮ ਵਿਚ ਰੋ ਰੋ ਕੇ ਅੱਖੀਆਂ ਰਹਿ ਗਈਆਂ
tere ga਼ma vicha ro ro ke akkhIAM rahi gaIAM
Crying incessantly in your grief, my eyes have grown weary and dim
ਹਾਏ ਆ ਜਾ ਦਿਲ ਦਿਆ ਚਾਨਣਾ ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
hAe A jA dila diA chAnaNA sa਼AmAM pai gaIAM
O, come now, light of my heart, the shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਤੇਰੀਆਂ ਰਾਹਾਂ ਸੋਹਣਿਆ ਤੱਕਦੀ ਰਹਿ ਗਈਆਂ
terIAM rAhAM sohaNiA takkadI rahi gaIAM
My eyes remained fixed on your paths, my handsome one
ਹਾਏ ਆ ਜਾ ਦਿਲ ਦਿਆ ਚਾਨਣਾ ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
hAe A jA dila diA chAnaNA sa਼AmAM pai gaIAM
O, come now, light of my heart, the shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen
ਸ਼ਾਮਾਂ ਪੈ ਗਈਆਂ
sa਼AmAM pai gaIAM
The shadows of evening have fallen

Share

More by Farookh Shad

View all songs →