BHABIYE BROWN RANGIYE
by Garry Sandhuft Savraj
ਭਾਬੀ ਮੈਂ ਵੀ ਆਂ ਸੁਨੱਖਾ ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਵੀ ਸੁਨੱਖੀ
bhAbI maiM vI AM sunakkhA terI bhaiNa vI sunakkhI
Sister-in-law, I am quite handsome and your sister is beautiful too
ਤੇਰੇ ਲਾਡਲੇ ਦਿਓਰ ਅੱਖ ਉਹਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੀ
tere lADale diora akkha uhade utte rakkhI
Your beloved brother-in-law has set his sights firmly on her
ਉਹ ਵੀ ਕਰਦੀ ਪਸੰਦ ਥੋੜ੍ਹੀ-ਥੋੜ੍ਹੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
uha vI karadI pasaMda tho.DhI-tho.DhI nI bhAbIe barAUna raMgIe
She also likes me just a little bit, oh [Bhabi: sister-in-law] of wheatish complexion
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਹਾਏ ਓਏ
puMna khaTTa lai hAe oe
Earn some spiritual merit, oh my
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਹਾਏ ਨੀ
puMna khaTTa lai hAe nI
Earn some spiritual merit, oh lady
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਬਣਾ ਦੇ ਸਾਡੀ ਜੋੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
puMna khaTTa lai baNA de sADI jo.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
Earn some merit by making us a perfect match, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਬਣਾ ਦੇ ਸਾਡੀ ਜੋੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
puMna khaTTa lai baNA de sADI jo.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
Earn some merit by making us a perfect match, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
nI bhAbIe barAUna raMgIe
Oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
nI bhAbIe barAUna raMgIe
Oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਓ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰੀ ਦੇਖੀ ਸੀ ਮੈਂ ਪਾਉਂਦੀ ਜਦੋਂ ਕਿਕਲੀ
o pahilI vArI dekhI sI maiM pAuMdI jadoM kikalI
Oh, I saw her for the first time when she was performing [Kikli: a folk dance of girls spinning in pairs]
ਪਾਉਂਦੀ ਜਦੋਂ ਕਿਕਲੀ
pAuMdI jadoM kikalI
When she was performing [Kikli]
ਓ ਚਿੱਟੇ ਸੂਟ ਵਿਚ ਨਿਰੀ ਲੱਗਦੀ ਸੀ ਤਿਤਲੀ
o chiTTe sUTa vicha nirI laggadI sI titalI
Oh, in her white suit, she looked like a pure butterfly
ਲੱਗਦੀ ਸੀ ਤਿਤਲੀ
laggadI sI titalI
She looked like a butterfly
ਲੱਕ ਹਿੱਲੇ ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਅੱਗ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਮੱਚੀ
lakka hille jiveM machChI agga chaMDIga.Dha machchI
Her waist swayed like a fish, setting all of Chandigarh ablaze
ਜੱਟੀ ਮਾਲਵੇ ਤੋਂ ਆ ਕੇ ਵੀ ਪੁਆਧ ਵਿਚ ਨੱਚੀ
jaTTI mAlave toM A ke vI puAdha vicha nachchI
That [Jatti: a woman of the Jatt community] came from [Malwa: a major southern region of Punjab] and danced in [Puadh: a central-eastern region of Punjab]
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਾਲੀ ਚੜ੍ਹ ਗਈ ਸੀ ਪੌੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
mere dila vAlI cha.Dha gaI sI pau.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
She climbed right up the ladder to my heart, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਹਾਏ ਓਏ
puMna khaTTa lai hAe oe
Earn some spiritual merit, oh my
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਹਾਏ ਨੀ
puMna khaTTa lai hAe nI
Earn some spiritual merit, oh lady
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਬਣਾ ਦੇ ਸਾਡੀ ਜੋੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
puMna khaTTa lai baNA de sADI jo.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
Earn some merit by making us a perfect match, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਬਣਾ ਦੇ ਸਾਡੀ ਜੋੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
puMna khaTTa lai baNA de sADI jo.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
Earn some merit by making us a perfect match, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
nI bhAbIe barAUna raMgIe
Oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
nI bhAbIe barAUna raMgIe
Oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਓ ਹਿੱਕ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ ਰੱਖੂ ਪਰੀਆਂ ਦੀ ਭੈਣ ਨੂੰ
o hikka nAla lA ke rakkhU parIAM dI bhaiNa nUM
Oh, I’ll keep that sister of fairies close to my heart
ਪਰੀਆਂ ਦੀ ਭੈਣ ਨੂੰ
parIAM dI bhaiNa nUM
That sister of fairies
ਓ ਤਾਰੇ ਤੂਰੇ ਤੋੜ ਦੂੰਗਾ ਗੱਲ ਭਾਵੇਂ ਕਹਿਣ ਨੂੰ
o tAre tUre to.Da dUMgA galla bhAveM kahiNa nUM
Oh, I'd even break the stars for her, though it's a cliché thing to say
ਗੱਲ ਭਾਵੇਂ ਕਹਿਣ ਨੂੰ
galla bhAveM kahiNa nUM
Though it's a cliché thing to say
ਕੋਈ ਗੱਲ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਵੱਡੀ ਜੱਟ ਖੇਡਦਾ ਕਬੱਡੀ
koI galla tAM nahIM vaDDI jaTTa kheDadA kabaDDI
It’s no big deal, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] plays [Kabaddi: a traditional contact sport]
ਜਿਹੜੀ ਆਖਦਾ ਪੁਗਾਵੇ ਕੋਈ ਅੱਧ 'ਚ ਨਹੀਂ ਛੱਡੀ
jiha.DI AkhadA pugAve koI addha 'cha nahIM ChaDDI
Whatever he promises, he fulfills; he never leaves anything halfway
ਤੂੰ ਵੀ ਲਾਡਲੇ ਦਿਓਰ ਦੀ ਨਾ ਮੋੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
tUM vI lADale diora dI nA mo.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
Don’t turn down your beloved brother-in-law’s request, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਹਾਏ ਓਏ
puMna khaTTa lai hAe oe
Earn some spiritual merit, oh my
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਹਾਏ ਨੀ
puMna khaTTa lai hAe nI
Earn some spiritual merit, oh lady
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਬਣਾ ਦੇ ਸਾਡੀ ਜੋੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
puMna khaTTa lai baNA de sADI jo.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
Earn some merit by making us a perfect match, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਪੁੰਨ ਖੱਟ ਲੈ ਬਣਾ ਦੇ ਸਾਡੀ ਜੋੜੀ ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
puMna khaTTa lai baNA de sADI jo.DI nI bhAbIe barAUna raMgIe
Earn some merit by making us a perfect match, oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
nI bhAbIe barAUna raMgIe
Oh [Bhabi] of wheatish complexion
ਨੀ ਭਾਬੀਏ ਬਰਾਊਨ ਰੰਗੀਏ
nI bhAbIe barAUna raMgIe
Oh [Bhabi] of wheatish complexion