Hauli Hauli (From "De De Pyaar De")

by Garry Sandhuft Neha Kakkar, Mellow D, Tanishk Bagchi

ਆਈ ਐਮ ਏ ਬੈਡ ਗਰਲ ਹੂੰ ਮੈਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਨੌਟੀ
AI aima e baiDa garala hUM maiM tho.DhI nauTI
I am a bad girl, and I'm a little naughty
ਮੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਫੀਕੀ ਫੀਕੀ ਹੈ ਯੇ ਪਾਰਟੀ
mere binAM phIkI phIkI hai ye pAraTI
Without me, this party is just bland and dull
ਸ਼ਰਮ ਵਰਮ ਸੀਖਾ ਮੈਨੇ ਨਜ਼ਰ ਵਜ਼ਰ ਸੇ
sa਼rama varama sIkhA maine naja਼ra vaja਼ra se
I've learned to cast off modesty with just a glance
ਉੱਤੋਂ ਅੱਜ ਥੋੜ੍ਹੀ ਪੀਲੀ ਹੈ ਬਕਾਡੀ
uttoM ajja tho.DhI pIlI hai bakADI
And on top of that, I've had a little Bacardi today
ਮੈਂ ਆਈ ਤੇਰੇ ਲਈ ਦੇਖ ਸਜ ਧਜ ਕੇ
maiM AI tere laI dekha saja dhaja ke
I've come just for you, look how I'm all dolled up
ਥੱਕਣਾ ਨੀ ਅੱਜ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨੱਚ ਨੱਚ ਕੇ
thakkaNA nI ajja maiM tAM nachcha nachcha ke
I won't get tired today, I'll just keep on dancing
ਮੁੰਡਿਆ ਤੂੰ ਰਹਿਣਾ ਜ਼ਰਾ ਬਚ ਬਚ ਕੇ
muMDiA tUM rahiNA ja਼rA bacha bacha ke
Hey boy, you better watch out and stay cautious
ਜੀ ਮੇਰੇ ਠੁਮਕੇ ਤੋਂ ਫਾਇਰ ਲਗਾਏ ਵੇ
jI mere Thumake toM phAira lagAe ve
Since my hip-sway sets the whole place on fire
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ
haulI haulI
Slowly, slowly
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ
haulI haulI
Slowly, slowly
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਨੱਚ ਪਤਲੋ ਨੀ
haulI haulI giddhe vicha nachcha patalo nI
Dance slowly in the [Giddha: traditional rhythmic folk dance of Punjabi women], you [Patlo: term for a slim and graceful woman] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਨਾ ਮਰੋੜਾ ਖਾ ਜਾਵੇ
terA lakka nA maro.DA khA jAve
Lest your delicate waist suffers a sprain
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਨੱਚ ਪਤਲੋ ਨੀ
haulI haulI giddhe vicha nachcha patalo nI
Dance slowly in the [Giddha: traditional rhythmic folk dance of Punjabi women], you [Patlo: term for a slim and graceful woman] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਨਾ ਮਰੋੜਾ ਖਾ ਜਾਵੇ
terA lakka nA maro.DA khA jAve
Lest your delicate waist suffers a sprain
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਨੱਚ ਪਤਲੋ ਨੀ
haulI haulI giddhe vicha nachcha patalo nI
Dance slowly in the [Giddha: traditional rhythmic folk dance of Punjabi women], you [Patlo: term for a slim and graceful woman] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਨਾ ਮਰੋੜਾ ਖਾ ਜਾਵੇ
terA lakka nA maro.DA khA jAve
Lest your delicate waist suffers a sprain
ਸਿਟੀ ਲਾਈਟ ਲੱਗਦੀ ਤੂੰ ਅੱਪ ਡਾਊਨ ਬੇਬੀ
siTI lAITa laggadI tUM appa DAUna bebI
You look like the city lights moving up and down, baby
ਜਾਨ ਲੈ ਕੇ ਜਾਏਗੀ ਹਾਏ ਮੇਰੀ ਬੇਬੀ
jAna lai ke jAegI hAe merI bebI
You’re going to be the death of me, oh my baby
ਅੱਖੀਆਂ ਸੇ ਕਰੇ ਯੈੱਸ ਨੋ ਮੇਰੀ ਬੇਬੀ
akkhIAM se kare yaissa no merI bebI
With your eyes, you play "yes and no," my baby
ਪਰ ਮੁਝੇ ਪਤਾ ਦਿਲ ਤੋ ਦੇਗੀ
para mujhe patA dila to degI
But I know you'll eventually give me your heart
ਓ ਮੋਰਨੀ ਕੇ ਜੈਸੀ ਤੂੰ ਕਲੱਬ ਵਿਚ ਨੱਚਦੀ
o moranI ke jaisI tUM kalabba vicha nachchadI
Oh, you dance in the club like a graceful peahen
ਚਾਹ ਕੇ ਵੀ ਤੁਝਸੇ ਨਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹਟਦੀ
chAha ke vI tujhase naja਼ra nahIM haTadI
Even if I want to, I can't take my eyes off you
ਓ ਮੋਰਨੀ ਕੇ ਜੈਸੀ ਤੂੰ ਕਲੱਬ ਵਿਚ ਨੱਚਦੀ
o moranI ke jaisI tUM kalabba vicha nachchadI
Oh, you dance in the club like a graceful peahen
ਚਾਹ ਕੇ ਵੀ ਤੁਝਸੇ ਨਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹਟਦੀ
chAha ke vI tujhase naja਼ra nahIM haTadI
Even if I want to, I can't take my eyes off you
ਰੈੱਡ ਸੂਟ ਨਾਲ ਜਦ ਪਾਵੇਂ ਰੈੱਡ ਚੂੜੀਆਂ
raiDDa sUTa nAla jada pAveM raiDDa chU.DIAM
When you wear red bangles with your red suit
ਮੁੰਡਿਆਂ ਦੀ ਜਾਨ ਨੀ ਤੂੰ ਸੂਲੀ ਉੱਤੇ ਟੰਗਦੀ
muMDiAM dI jAna nI tUM sUlI utte TaMgadI
You leave the boys’ lives hanging by a thread
ਮੈਂ ਆਈ ਤੇਰੇ ਲਈ ਦੇਖ ਸਜ ਧਜ ਕੇ
maiM AI tere laI dekha saja dhaja ke
I've come just for you, look how I'm all dolled up
ਥੱਕਣਾ ਨੀ ਅੱਜ ਮੈਂ ਤਾਂ ਨੱਚ ਨੱਚ ਕੇ
thakkaNA nI ajja maiM tAM nachcha nachcha ke
I won't get tired today, I'll just keep on dancing
ਮੁੰਡਿਆ ਤੂੰ ਰਹਿਣਾ ਜ਼ਰਾ ਬਚ ਬਚ ਕੇ
muMDiA tUM rahiNA ja਼rA bacha bacha ke
Hey boy, you better watch out and stay cautious
ਜੀ ਮੇਰੇ ਠੁਮਕੇ ਤੋਂ ਫਾਇਰ ਲਗਾਏ ਵੇ
jI mere Thumake toM phAira lagAe ve
Since my hip-sway sets the whole place on fire
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ
haulI haulI
Slowly, slowly
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ
haulI haulI
Slowly, slowly
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਨੱਚ ਪਤਲੋ ਨੀ
haulI haulI giddhe vicha nachcha patalo nI
Dance slowly in the [Giddha: traditional rhythmic folk dance of Punjabi women], you [Patlo: term for a slim and graceful woman] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਨਾ ਮਰੋੜਾ ਖਾ ਜਾਵੇ
terA lakka nA maro.DA khA jAve
Lest your delicate waist suffers a sprain
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਨੱਚ ਪਤਲੋ ਨੀ
haulI haulI giddhe vicha nachcha patalo nI
Dance slowly in the [Giddha: traditional rhythmic folk dance of Punjabi women], you [Patlo: term for a slim and graceful woman] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਨਾ ਮਰੋੜਾ ਖਾ ਜਾਵੇ
terA lakka nA maro.DA khA jAve
Lest your delicate waist suffers a sprain
ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਨੱਚ ਪਤਲੋ ਨੀ
haulI haulI giddhe vicha nachcha patalo nI
Dance slowly in the [Giddha: traditional rhythmic folk dance of Punjabi women], you [Patlo: term for a slim and graceful woman] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਨਾ ਮਰੋੜਾ ਖਾ ਜਾਵੇ
terA lakka nA maro.DA khA jAve
Lest your delicate waist suffers a sprain

Share

More by Garry Sandhu

View all songs →